19. Хогсмидский инцидент, часть 3: Исход ♥ (2/2)
«Спасибо хоть, что ещё Рону не разболтали.»
— Что у вас вообще за дела могут быть с Гарри? — насторожился их брат.
— Мелких не касается!
— Да, кстати, мал... Гарри, — опомнился Кормак. — Пока не забыл. Это — твоё, — он протянул аккуратно сложенную серебристую ткань, которую третьекурсник поспешил забрать и сунуть в карман.
— Так, мы не поняли! — возмутился старший близнец.
— А нам ты мантию не давал, когда мы просили!
— Они в курсе про неё? — насторожился блондин.
— Все, кто тут — в курсе. И — да — я вам двоим не давал. И не дам. Знаю я, зачем она вам.
— МакЛаггену типа нужнее?
— Да. Тогда и там, где я ему её дал — было нужнее. Там — был вопрос жизни и смерти.
— Да в какую хрень ты опять ввязался?
— Опять, как в прошлом году? И позапрошлом?
— Всё узнаете, когда Люпин рассказать разрешит.
— ПРОШУ ВНИМАНИЯ! — раздался голос Дамблдора, хотя сегодня от него никаких речей вроде бы не ожидалось.
Ученики потихоньку начали замолкать. Когда зал притих, директор продолжил:
— У меня — короткое объявление. Но оттого — не менее важное, — он прошёлся взглядом по залу, удостоверяясь, что студенты обратили к нему своё внимание. — Я прошу всех и каждого, кто здесь присутствует — а также всех, кто по каким-то причинам пропустил сегодняшний ужин — в ближайшие дни отказаться от любых комментариев прессе. Я подчёркиваю, ЛЮБЫХ. Если вам кажется, что сегодня вы могли стать свидетелями каких-то необычных событий, а уж тем более — если вы не понимаете, о чём речь — воздержитесь от каких бы то ни было контактов с журналистами. Это всем понятно? — он снова окинул зал взглядом.
Судя по лицам тех четверо- и пятикурсников, которые сидели вокруг Гарри и его друзей — большинству учеников, как раз, ничего не было понятно.
Выдержав паузу, Дамблдор продолжил:
— Если в ближайшие дни с вами по какой-то причине — совершенно не важно, по какой — попробуют связаться представители прессы, единственный ответ, который, я надеюсь, даст каждый из вас — это «без. комментариев.», — профессор отчётливо выделил каждое слово по отдельности. — От этого зависит безопасность школы и, возможно, её будущее. Всем понятно? — он снова дождался, пока во взглядах студентов проявится хоть какое-то осознание сказанного. — Ещё раз, единственный подходящий ответ — это «без комментариев». Пожалуйста, передайте тем, кого сейчас здесь нет. Это очень важно. У меня всё.
Сказав это, Дамблдор сел обратно за стол и наклонился к МакГонагалл, чтобы что-то ей сказать, а все четыре стола студентов начали перешёптываться.
— Похоже, это было про вас, — Гермиона перевела взгляд с Гарри на Кормака.
♥♥♥</p>
— Ну что, ты доел? — поторопил его Фред.
Гарри спешно закинул в рот остаток булочки и запил остатком сока.
— Нам и так хватило, что вы скрываете от нас какую-то важную хрень, о которой говорил Дамблдор.
— Пойдём хотя бы обсудим ЭТО.
— Мне компанию составить? — Кормак начал вставать из-за стола.
— Нет, не надо, — успокоил его Гарри. — Тут я... я сам должен.
Вскоре, держа Гарри под руки — будто опасаясь, что он убежит — близнецы вели его по лестнице на третий этаж. Через несколько минут они оказались у той самой статуи, в горбу которой открывался проход в Хогсмид, и... завели третьекурсника за неё.
— Зачем вы меня сюда притащили? — насторожился Гарри.
— А то ты не в курсе?
— У нас предстоит такой разговор, которому лишние уши — не нужны.
— Так рядом с Большим Залом есть же укромный угол...
— Нам нужен по-настоящему укромный. Согласен, Джордж?
— Разумеется, Фред. Ну, давай. Рассказывай. В прошлый раз нас прервали.
Гарри растерялся:
— А что рассказывать-то? Вы и так уже всё слышали.
— Мы не уверены...
— Что правильно тебя поняли.
— Так что давай-ка проясним.
— У тебя на нас хуй стоит? — Джордж спросил с самой прямолинейной непосредственностью, на которую эти двое вообще были способны.
Гарри перевёл настороженный взгляд с Фреда на него:
— Ну... не обязательно это называть прямо так... Хотя... издевайтесь как хотите, только Рону хоть не рассказывайте. Пожалуйста? — он взглянул на них умоляющим взглядом.
— Да мы не издеваемся.
— Мы тут обсудили...
— У нас на тебя — оказывается, тоже.
Третьекурсник прищурился: точно какой-то прикол.
— Что значит «оказывается»?
— Значит, что у нас тут произошло некоторое недопонимание.
— Которое бывает нечасто.
— Но тебя это — в любом случае, не касается.
— Ну так что, мы правильно понимаем, что ты тоже не прочь поебаться?
— С нами.
— Обоими.
Гарри лишился дара речи. Происходящее было каким-то совсем подозрительным. Отлично отдавая себе отчёт в том, что спрашивать напрямую — бессмысленно, он, тем не менее, задал вопрос «в лоб», потому что других вариантов просто не осталось:
— Вы какую-то подставу мне в отместку строите? Если это так, то знайте...
— Ничего мы не строим.
— Ты хочешь нас. Мы хотим тебя. Всё правильно?
Он ещё раз окинул их настороженным взглядом и неохотно ответил:
— Да.
— Вот и отлично.
— Ну так что, поебёмся?
— Да...
— Замётано. Только, Гарри...
— Ты тоже тогда про это — никому.
— Особенно Рону.
— И Перси тоже.
— И маме с папой — разумеется.
— Короче, вообще никому.
Парень со шрамом виновато почесал затылок:
— Ну прям вообще никому — будет тяжеловато... Кормак — в любом случае узнает.
— Почему это — «в любом случае»?
— Кстати, да. Хотели узнать: ты как собираешься замять то, что сказал нам при нём?
— Да никак не собираюсь... Тут такое дело... Он — мой парень.
Близнецы сперва уставились на него охреневшими взглядами, потом переглянулись и синхронно выпалили:
— И давно?
— Ну... чуть больше недели...
— Так он поэтому про твой патронус знает?
— Ну да.
— И как относится?
— Нормально. У нас свободные отношения.
Братья снова переглянулись.
— Вот уж не подумали бы...
— Что Гарри Поттер, оказывается, такой «нестандартный».
— В плане отношений.
— Это вы ещё нас с ним в сексе не видели... — он смущённо прикусил губу.
— А что там?
— Есть, чему удивиться?
— Ага... — он смотрел на них с нашкодившим взглядом.
— Насколько?
— Настолько, что... даже не знаю, как сказать... вам меня, возможно, придётся останавливать... Ну, чтоб не выходил за рамки приемлемого.
Они синхронно изогнули левую бровь.
— Заинтриговал.
— Надо бы устроить это поскорее, — неожиданно, первым произнёс Джордж.
— Вот только где? — подхватил Фред.
Гарри задумался.
— А вот — не знаю. Нам с Дином — Кормак разрешил у себя, а вот на вас — вряд ли согласится. Вы ему тогда так нахамили, что он вас терпеть не может.
— Что значит «Кормак разрешил у себя»?
— И что значит «вам с Дином»? Ты про нашего Дина? Дина Томаса?
— Ну да. Мы с ним тоже планируем заняться сексом. Он, как оказалось, тоже по парням...
— Одна новость хлеще другой! Никогда за ним такого не замечали... — изумился Фред.
— Да и ты, Гарри — ну и шлюха, как выяснилось... — столь же удивлённо воскликнул Джордж.
— Не шлюха, а кобель! Если уж на то пошло, — нахмурился Гарри. — Да и вообще, что такого...
— Да не, мы в хорошем смысле, — поймал его взгляд ведущий близнец, уточняя, что его брат не имел в виду ничего негативного, а просто не настолько хорошо умеет изъясняться, как он сам.
— Я это от восхищения, — подтвердил Джордж.
— И что там насчёт «у Кормака»?
— Про него... вы в курсе, что он живёт один в спальне?
— Нет.
— Как ему это удалось? — поразился уже Фред.
— Долго объяснять. Не будете себя вести с ним как мудаки — может, сам расскажет. Но сейчас — это всё равно не вариант. Есть у меня одно место на примете, — вспомнил он про ванную старост, — но оно тоже как бы мне не положено. Так что лучше — сами подумайте, где и когда.
— Это мы подумаем, не сомневайся, — улыбнулся Джордж.
— Гарри, только один момент. Давай уточним: ты с нами хочешь — по очереди? Или сразу с обоими?
Он виновато уставился в пол и буркнул под нос:
— Я бы лучше сразу с обоими... если вас такое не оттолкнёт...
— Да мы только за! — они воскликнули с восхищением.
— Ох уж мы тебя выебем...
— Не сомневайся.
Гарри поднял взгляд, не веря собственному счастью. Происходящее напоминало воплощающуюся сказку. Лишь через несколько секунд он опомнился:
— Вы — меня? Ну ладно, тоже можно...
— А ты как хотел? — озадачился Фред.
— Ты рассчитывал, что ты — нас? По очереди или как?
— Да неее... я себе представлял, что всё будет, так сказать, сбалансировано. И так, и так. Но если вам такое не подходит — можете и только вы меня. Меня такое тоже устроит, более чем.
Братья снова переглянулись.
— На месте разберёмся.
— А ты — целуешься? — осторожно спросил Фред.
— Или чисто секс?
Третьекурсник решил, что вот это — можно показать прямо сейчас.
Положив близнецам руки на шеи, он их обоих потянул к себе. Братья послушно наклонились. Как только Джордж, на шее которого была правая рука Гарри, оказался на достаточной высоте, брюнет слился с ним губами. Некоторое время он подробно отвечал на поставленный вопрос, зарывшись рукой в рыжие волосы. А потом — повторил доходчивый ответ его брату.
Как только он закончил, они выпрямились и снова переглянулись:
— Охуенно целуется.
— Если бы было где...
— Мы бы тебя прямо сейчас выебали.
Он опустил взгляд и, заметив торчащую напряжённость у них в штанах, удостоверился, что слова сказаны искренне. Затем сам сделал полшага назад и немного подался тазом вперёд, чтоб они тоже увидели, насколько симпатия взаимна. Братья это, очевидно, оценили:
— Кто ж знал, что ты умеешь так травить...
— Надо бы это всё побыстрее устроить.
— Полностью согласен, — он улыбнулся им самой своей похотливой ухмылкой.
— Реально, ну ты и развратник, Гарри...
— Мы уже начинаем завидовать МакЛаггену.
— А ведь мы тебя ещё даже не видели.
— «В деле», так сказать.
— Вы вместо того, чтоб завидовать — лучше с ним помиритесь. Нам вчетвером — ещё веселее будет.
Близнецы снова переглянулись:
— Не уверены...
— Но мы ещё подумаем.
— А сейчас — нам надо подумать, как всем троим срочно успокоиться...
— Прежде чем в коридор выйдем. Не со стояками же туда...
— Да просто тему давайте сменим... О, я как раз спросить хотел! Вы если не знали, что я вас хочу — тогда чего там в Хогсмиде набросились?
— Так... Ты же за нами шпионил.
— По Карте Мародёров.
— Мы, если что, тебе её не для этого подарили.
— Неужели ты думал, что мы отдадим тебе такое сокровище для того, чтоб ты за нами же и следил?
— И даже не позаботимся о том, чтоб узнать об этом?
— Ты зачем это делал, кстати?
— Да... ну как... — он указал ладонями на них. — Вот за этим. Поначалу. А потом увидел, что вы там с сёстрами Патил встречаетесь — ну и... просто задумался, наверное. У вас там как с ними, кстати? У нас же сейчас разговор был — только про вас двоих, без их участия? Они, если что, не в моём вкусе... И вообще, мне начинает казаться, что девушки меня в принципе не привлекают... Вы же не предлагаете с ними впятером?
— Не-не, Гарри.
— Расслабься.
— А как тогда вы им объясните, что тут у нас троих? Или вы им со мной типа изменяете?
— Забудь про них.
— Та свиданка была...
— Скажем так, недоразумением.
— Если у нас с тобой теперь будет — они нам не нужны.
— Кстати, да. У нас это ведь будет не на один раз?
— Если вы за — то не на один, — Гарри сказал с надеждой.
— Мы за.
— Так, пока по новой не началось... Джордж, ты успокоился?
— Ага. Ты — вроде тоже. По крайней мере, не видно.
— И я, — подхватил третьекурсник. — Тогда пошли. А то опять сейчас возбудимся.
— Согласны, — они начали выходить из-за статуи ведьмы.
— Только, Гарри, серьёзно...
— Кроме МакЛаггена — никому.
— Разумеется. Но имейте в виду: Дин уже знает, что я вас обоих хочу.
— Ну хотеть — это одно.
— А реально замутить — совсем другое.
— Ладно, ему — тоже не скажу. Только Кормаку.
— Пошли в башню.
***</p>
Когда они втроём зашли в гостиную гриффиндора, их там ждал сюрприз. В башне было необычайно тихо. Студенты сидели по углам. А в центре — стоял директор. Как только Гарри шагнул внутрь помещения, Дамблдор обратился к нему:
— Ты куда так убежал с ужина?
— Я... — третьекурсник растерялся. — У меня были дела. Личные.
— Хорошо хоть, не стал пропадать часами, как обычно. Я уж думал привидений отправить прочёсывать замок... ну да ладно, — он усмехнулся своей по-детски добродушной улыбкой и указал на винтовую лестницу, ведущую к мужским спальням. — Пойдём.
Гарри оглянулся на близнецов, потом — бросил точно такой же непонимающий взгляд на Рона, Гермиону и Кормака, которые стояли у камина. Не получив ни от одного из них даже намёка на то, зачем директор вдруг явился в их башню, он направился в сторону Дамблдора, который повёл его наверх.
— Собирай свои вещи. И побыстрее, — коротко отдал указания директор, как только они зашли в спальню ученика.
— Вы — что — меня исключаете? — опешил Гарри. — За что! Это из-за того заклятия? Да я же не знал, что именно...
— Никто тебя не исключает. Не волнуйся. Но тебе нужно как можно скорее покинуть Хогвартс. Так что собирай чемодан. Бери только всё самое необходимое... Давай-давай, Гарри. Поживее! — он похлопал в ладоши, подгоняя ученика, который встал, как вкопанный.
Из ступора его выдернул знакомый голос — немного писклявый, немного гнусавый — прозвучавший сзади:
— Сэр Гарри Поттер должен собираться! Добби взял на себя смелость сложить его... одежду, — последнее слово было сказано с особым трепетом.
Гриффиндорец резко развернулся и удивился ещё больше.
Перед ним стоял эльф-домовик, которого он в прошлом году освободил от гнёта Малфоев. Правда, выглядел он — совершенно иначе. Вместо старой грязной наволочки на нём были надеты шорты — очевидно, детские — но даже они ему были не по размеру велики. На шее висел цветастый галстук, повязанный поверх рубашки в пёстрый горошек — видимо, тоже детской — которая своим подолом свисала ниже колен, а её закатанные до самых плеч рукава обнажали тощие ручки. На левом запястье в качестве браслета была застёгнута... пара пушистых розовых наручников на цепочке, по одному виду которых Гарри сразу догадался, для чего они должны были использоваться по прямому назначению. И, судя по наивному взгляду эльфа, тот — даже не представлял, каково истинное назначение этого «аксессуара».
Завершалось всё это великолепие двумя разными носками. Один — чёрный, очень похожий на тот, который Гарри в прошлом году снял с собственной ноги и подсунул в дневник Тома Реддла. Другой — в чудовищную розово-зелёную полоску, которая своей кислотной яркостью выжигала глаза.
— Добби? Что ты тут делаешь? — выпалил парень.
— Добби работает в Хогвартсе, сэр! Профессор Дамблдор дал ему работу с достойной оплатой! Добби благодарен директору и Гарри Поттеру. Добби — гордый эльф, и больше не будет ни перед кем пресмыкаться!
— Добби, сейчас не время... — встрял Дамблдор. — На месте пообщаетесь. Давай, ты поможешь Гарри поскорее собрать вещи?
— Будет сделано, профессор! — домовой эльф схватил гриффиндорца за руку и повёл к его кровати. — Сэру Гарри Поттеру нужно скорее покинуть Хогвартс! Сэр Гарри Поттер в опасности!
— В опасности? Что ещё за...
— Гарри, потом поговорите! — настоял директор. — Сейчас правда нет времени.
У гриффиндорца с каждой секундой возникало всё больше вопросов — в дополнение к тем, которые и так его беспокоили после сегодняшнего инцидента с дементором. Но он послушался мудрого мага и принялся закидывать барахло в чемодан.
— Бери только самое необходимое, — торопил его Дамблдор. — Ты сюда ещё вернёшься... я надеюсь. Но особо ценные вещи или что-то личное — лучше прихватить. На всякий случай.
— Профессор, а что за... — Гарри попытался спросить, не отрываясь от процесса.
— Всё объясню. Позже. Не здесь. Давай скорее, не отвлекайся.
***</p>
Вскоре они уже шли к главному мосту, ведущему из Хогвартса в Хогсмид. Дамблдор крепко держал его за руку, пока домовой эльф вприпрыжку следовал за ними, а рядом с ним — летел с трудом закрытый чемодан, из которого торчали рукава какого-то свитера.
За несколько минут до этого, когда Гарри спускался по винтовой лестнице, на него таращилась вся гостиная, а друзья — выглядели наиболее обеспокоено.
— Я вернусь, — лишь успел бросить он Рону, Гермионе и, в первую очередь, Кормаку, скрываясь в коридорчике, ведущем к портрету Полной Дамы.
Как только они с Дамблдором и Добби пересекли мост, профессор сказал требовательным голосом:
— Возьми меня за руку. Крепко, — Гарри послушался, а директор — обернулся к эльфу. — Добби, доставишь вещи?
— Добби всё сделает, профессор! Добби помнит нужное место. И будет беречь сокровища Гарри Поттера!
«Моё голубоглазое сокровище осталось в башне», — тяжело вздохнул Гарри.
— Если всё пройдёт хорошо, скоро ты вернёшься к друзьям, — словно читая его мысли, попытался успокоить его Дамблдор и добавил, хитро́ подмигнув, — И не только к друзьям, как мне кажется... Ну что, держишься?
— Да.
— Тогда считай...
Вся окружающая обстановка — и мост, и заснеженные горы, и даже Хогвартс — унеслась куда-то вдаль, смешавшись в вихре смазанных красок. Какая-то неведомая тяга схватила Гарри — будто внутри, где-то в районе грудины — и рывком потащила его вверх. Через секунду она же дёрнула его вниз, и он с размаху приземлился на твёрдый пол с такой силой, будто спрыгнул с крыши хогвартской веранды, окружающей внутренний двор.
Он пошатнулся, с трудом устояв на ногах.
— ... что прибыли, — закончил свою фразу директор.
***</p>
То, что Гарри поначалу принял за пол, оказалось крышей здания, этажей в 5-7.
Судя по окружавшему их каменному пейзажу, состоящему из одних лишь кирпичных домов и простирающемуся до самого горизонта, они оказались в каком-то городе, причём — довольно крупном. Осторожно подойдя к краю крыши и взглянув вниз — Гарри увидел улочки... которые тут же узнал. Дамблдор перенёс их в Лондон. Вид местных улиц отлично знал каждый англичанин. В этом районе — в самом центре столицы — было полно государственных зданий магглов.
— Пойдём, — окликнул его директор.
Гриффиндорец опомнился и вернулся к преподавателю за секунду до того, как из воздуха рядом с ними появился эльф с большим чемоданом.
Дамблдор направился к невысокой будке на другом конце крыши — по-видимому, к лестнице, ведущей вниз. Но где-то на полпути к постройке он остановился у двух длинных ржавых телевизионных антенн. Они торчали из крыши где-то в полутора-двух метрах друг от друга, но, погнувшись, сцепились своей верхней частью, похожей на клубок расчёсок, тем самым образуя некоторое подобие арки.
Директор повернулся к ученику:
— Гарри, запомни: лицом к выходу с крыши, вокруг левой — три раза, против часовой стрелки. Потом сразу же — вокруг правой — два раза по часовой.
Парень растерялся. Поймав в его взгляде, что тот ничего не запомнил, Дамблдор повторил инструкцию и потребовал от Гарри, чтобы тот её воспроизвёл. Лишь услышав правильный ответ, он продолжил:
— Давай, следуй за мной. Сперва — от центра арки — три полных круга, — он взялся левой рукой за левую же антенну и начал ходить вокруг неё, достаточно медленно, чтоб Гарри совершил круг рядом с ним, пока эльф с чемоданом плёлся за волшебниками. — Теперь — ещё два, — остановившись между антеннами, Дамблдор отпустил левую и взялся за правую, повторяя странный ритуал. Закончив ещё два круга, он снова встал между ржавыми железяками, дождавшись, пока Гарри сделает то же самое, встав слева от него, и добавил. — А теперь — просто проходишь вперёд.
Он сделал это и развернулся.
Как только Гарри повторил и эту часть, точно так же повернувшись к двум антеннам с обратной стороны — его взгляду предстало неожиданное зрелище. На той самой части крыши, куда совсем недавно они переместились из Хогвартса, стоял пристрой здания ещё в два этажа. Он занимал где-то четвертину всей крыши, будучи размером с небольшой частный дом. С одним важным нюансом: если смотреть на него сквозь арку — на его месте по-прежнему была пустая плоская крыша.
Гарри наклонился влево-вправо, наблюдая, как два этажа здания пропадают с одной стороны антенны и появляются — с другой.
— Слегка изменённые чары Незримого Расширения, — подмигнул ему профессор и, обойдя арку из антенн, направился к массивной двери, ведущей в это небольшое здание, стоящее на крыше другого. — Имей в виду: покинешь крышу — открывать проход придётся по новой. На случай, если тебе придётся покинуть убежище без меня... Ну, что стоишь? Пойдём. Добби, и ты — тоже.
Гарри взглянул на домовика — тот, крепко обнимая чемодан как нечто сокровенное, был ошарашен открытием не меньше его самого. Большие зелёные глаза, не веря в происходящее, метались взглядом по всей возникшей постройке, и на них начали наворачиваться слёзы:
— Профессор Дамблдор доверил Добби свой секрет! Добби не достоин такой чести! Но Добби не обманет доверие! Добби унесёт эту тайну с собой в могилу!
— Буду признателен, — вежливо кивнул директор.
— Это Добби признателен! Добби бесконечно признателен! Добби будет трудиться ещё усерднее! Добби откажется от своего выходного!
— Ну что уж ты... это лишнее. Пойдём внутрь. Открытый проход держится не вечно. Гарри, и ты тоже, — он поманил его рукой и продолжил двигаться в сторону входной двери. Ученик и эльф последовали за ним. — Это — твоё убежище на ближайшие несколько дней. Оно защищено самыми надёжными чарами из всех известных. Я планировал сделать здесь штаб-квартиру... одной организации, надобность в которой отпала после падения Волан-де-Морта... Хотя, похоже, вскоре придётся её возродить. Чувствуй себя как дома, — он отворил большую дубовую дверь с резными узорами, приглашая студента войти внутрь.
Что тот незамедлительно и сделал.