Глава 32 (1/2)

Стоял погожий летний день самого начала осени, но несмотря на это в лесу было до странности тихо. Молчали птицы, оборвалось вечное жужжание насекомых.

На ствол дерева легла серая четырёхпалая рука с почерневшими лунками ногтей и обгрызком там, где когда-то был пятый палец. Инф на секунду замер, повернул голову и уставился куда-то бледными бельмами. Ноздри дёрнулись, втягивая воздух, но не уловили ничего интересного – всё живое разбежалось, едва почуяв присутствие неизвестного, опасного хищника, внушающего страх одним своим запахом. Даже муравейник, оставшийся метрах в трёхстах позади, сейчас спешно законопачивал все входы и выходы на поверхность.

В отдалении нарастал гул, которому сознание инфа не могло дать никакого имени, у инфа попросту не было настолько ясного сознания, чтобы давать имена. Но инстинкты твердили: еда. Такой звук издаёт еда.

Оттолкнувшись от дерева, инф бросился в сторону звука. На коре остались четыре влажные отметины.

Звук становился всё ближе и громче, и когда инф уже форсировал канаву, по дороге пронеслась колонна машин. Инф зло зашипел, не успев достать даже последнюю. Ещё минут десять он бежал следом, пытаясь догнать еду, но рокот моторов был уже слишком далеко. Инстинкты улеглись, потеряв направление в сторону еды. Пробежав ещё около километра, инф замедлился и дальше пошёл неспешным волочащимся шагом. Он шёл вперёд, не имея цели, пялясь бледными бельмами прямо перед собой в ожидании момента, когда инстинкты вновь пробудятся, указывая новое направление. Вскоре дорога свернула. Инф не обратил на поворот никакого внимания, он вновь пересёк канаву и углубился в лес. Птицы, звери и насекомые в панике разбегались с его пути.

На инфа, какое-то время пытавшегося гнаться за машинами, никто не обратил внимания. Маловато в машине места, не поместится в неё столько патронов, чтобы отстреливать каждого встречного мертвяка.

Стайлз тоже давно перестал дёргаться. На этих бегунов он насмотрелся ещё в тот день, когда автоколонна только-только покинула окрестности города. Сейчас парня гораздо больше занимали абстрактные каракули, которые он черкал в блокноте. Блокнот был толстый, в прочном негнущемся переплёте. Ручка тоже была толстой, с пятью разноцветными стержнями, и, судя по тому, как Стайлз временами недовольно её рассматривал, пяти цветов ему совершенно не хватало. Тогда в ход шла половина простого карандаша, которым он выводил надписи типа «белый».

Дня три назад, когда Стайлзу окончательно надоело любоваться видами и бегающими трупами, он сначала попытался читать. Занятие оказалось неблагодарным: текст прыгал перед глазами, намекая на скорое ухудшение зрения, а под конец Стайлза стало ещё и укачивать. С тех пор он искал себе альтернативные развлечения. Сегодня, например, едва отбыв свою очередь крутить баранку, он решил излить на бумагу свои мысли, которых было много и которые требовали первичной сортировки на «обдумаю когда-нибудь» и «придёт же в голову такой бред». Ломаные из-за ухабистости пути линии, понятные только самому Стайлзу, укачивали теперь уже излишне любопытного Скотта, расположившегося рядом с другом.

Изначально в автоколонне доминировало два вида машин: бензовозы и пикапы, между ними затесался единственный небольшой грузовичок. Все машины, вне зависимости от своего изначального вида, были грубо оттюнингованы до аутентично-апокалиптического вида. За пять дней, прошедших со дня старта, почти все бензовозы и большинство пикапов отсеялись – полностью загруженные, они вернулись в Бейкон Хиллз.

Анна Свенсон, за минувшие месяцы успешно поборовшая страх перед оборотнями, занимала переднее пассажирское сидение и сосредоточенно переключала радиочастоты с определённым интервалом. Сегодня была очередь их машины.

Щёлк. Ш-ш-ш. Щёлк.

На любопытный взгляд Скотта Анна пояснила:

– Сканер сломался.

Взгляд Скотта стал озадаченным.

– Сканер автоматически сканирует радиочастоты, – пояснил Питер, расслабленно устроивший руки на руле. В разговор он вступил не из волчьей солидарности или снисходительности к щенку, а просто от скуки.

– В городе нет запасных сканеров? – неподдельно удивился МакКолл. Он как-то не думал, что рации могут стать проблемой.

– В городе плохо со специалистами, способными всё это нормально перепрошить, – уточнила Анна. Стайлз даже поднял взгляд. – Нормально перепрошить, для пересечённой местности и на все случаи, – добавила женщина специально для него. – Это не то же самое, что настроиться в городе на полицейскую волну.

Парень снова уткнулся в свои каракули. В офисе шерифа Стайлза любили. И знали.

– А наш компьютерный гений загружен сверх всякой меры, – демонстративно опечалился Питер.

– Не его профиль. И времени на всё не хватает, – поддержала Анна. – А мне теперь приходится переключаться вручную.

Щёлк.

Динамик взорвался кантри. Анна чиркнула в дежурном блокноте частоту, отметила на карте точку, подписала цифрой и снова переключила канал.

– Автоматическая радиостанция, – пояснила она, скорее всё же для волчонка, который единственный отреагировал на внезапную музыку в эфире. – Работает, наверное, на каких-нибудь солнечных батареях. Электричество есть, теперь автоматика постоянно крутит одну и ту же программу.

– Живых ни разу не слышали, – с грустным пониманием покивал Скотт.

Питер фыркнул.

– Ну почему, – обернулась помощник шерифа. – Слышали. Несколько раз ловили переговоры.

– Не одни мы такие умные, – сообщил Стайлз, не отрываясь от своих художеств довольно абстрактного толка. – Объединений выживших хватает.

– О чём знает каждый, кто регулярно присутствует на собраниях, – наставительно протянул Питер.

– На северо-западе от округа есть база, – поделилась Анна, – постоянно транслирует на разных частотах призывы объединяться. Она называется Хоуп, шериф ей не доверяет.

– Хорошее же название? – не понял Скотт. – Хоуп, Надежда!

Стайлз фыркнул.

– Мэра того города, который административный центр округа, зовут Тони Хоуп, – пояснила Анна. – Если он выжил и именно он там главный…

– Всё становится кра-а-айне двусмысленно, – почти пропел Питер, поглядывая в зеркало заднего вида.

Скотт склонился к уху Стайлза и прошептал:

– Меня пугает его разговорчивость.

Фыркнули все. Скотт покраснел и сделал независимый вид.

Машина впереди вспыхнула красными сигналами. Питер плавно затормозил. Пассажиры с любопытством вытянули шеи: скука замучила всех.

– Всё в норме, ситуация раз, – голосом Тони, который сейчас сидел за рулём головной машины, протрещала рация. Та рация, которая нормальная, для общения между машинами.

Скотт поскучнел. Стайлз вернулся к своим каракулям. «Ситуация номер раз», то есть затор на дороге – самая распространённая ситуация на выезде.

– Машина два, принято.

– Машина три, принято, – приняла эстафету Анна, – помощь нужна?

– Да нет, обойдёмся, у нас тут двое оборотней.

– У нас тоже двое оборотней, им тоже размяться не помешает!

– В следующий раз разомнутся.

– Машина четыре…

Впереди заскрежетало, залязгало и забухало: Дерек с Эрикой, ехавшие как раз в первой машине, принялись растаскивать автомобильную аварию, перекрывшую дорогу. Шум стоял меньше минуты, значит, авария так, мелкая. Можно даже сказать, случайная. Хотя чего ещё ждать на дороге, и в мирные-то времена не пользовавшейся популярностью.

Когда колонна тронулась дальше, по обеим сторонам насчиталась всего тройка разбитых машин. Судя по тому, что ни из каких кустов на шум никакой инф не выскочил, авария была далеко не первой свежести, все заинтересованные трупы успели уйти в неведомую даль.

Оборотням действительно не трудно сдвинуть легковушку. Чего уж там, на это порой способны даже обычные тренированные люди. Тут хитрость скорее в том, как бы так сдвинуть машину, чтобы переставить её на обочину, а не оторвать, к примеру, бампер. Или не облиться бензином и прочими радостями, способными появиться из самых неожиданных дыр. Или не усыпать дорогу всякими лишними запчастями, иначе придётся подметать асфальт зелёными вениками, чтобы не проколоть шины собственного транспорта. Поначалу бывало всякое, да.

К половине шестого вечера, успев уложиться в расчётное время, автоколонна подъехала к очередной заправке посреди нигде и остановилась за забором-сеткой. Развешанные по забору рекламные плакаты вещали о коле и распродаже кур.

Стандартный мини-магазинчик, колонки под навесом с жёлтой полосой. Обе откатные секции ворот, на въезд и на выезд, в открытом рабочем состоянии. Пяток брошенных вразнобой автомобилей: три с распахнутыми дверцами, один с выбитым боковым стеклом, ещё один вынес секцию забора и влетел в информационную стелу, оставшись без лобовухи. Кровь на осколках стёкол последних двух машин давно высохла и частично обсыпалась. Похоже, катастрофа, разразившаяся четыре месяца назад, застала людей без предупреждения, посреди рабочего дня.

Стайлз, которому надоело даже собственное творчество, подозрительно оглядел окрестности и хлопнул Скотта по плечу:

– Давай, чувак.