Новое "Я" (1/2)

Долорес кривила губы в подобострастной улыбке, но мысленно она обрушивала множественные беды на голову нового министра. Тот довольно грубо обвинил ее в том, что у нее абсолютно нет мозга.

— Мисс Амбридж, — елейно протянул Люциус, прислонив ко рту бокал с легким вином, — я ожидал от вас большей осторожности, все же… вы, если я правильно помню, были распределены в Слизерин, а на этом факультете вырабатывается данная черта характера, — он скрыл за тихим кашлем свой смешок.

— Я следовала вашим указаниям, лорд Малфой, — протестовала Амбридж, резко вспомнив школьные годы, полные глупых насмешек и хвастовства ведьм, которые ничем, кроме привлекательности, не могли завлечь ухажеров. Вот и хвастались в спальне, кому и сколько раз они доставили удовольствие. А Долорес слишком рьяно следовала школьным правилам, за что была не раз подвергнута публичным унижениям.

— Я не говорил, что хочу, чтобы вы приводили в школу оборотня, — процедил мужчина, — а если бы он не остановился на никому не нужной девице и отправился прогуляться? Там учится мой наследник! И наследники других семей!

— Я доверяю Скабиору, господин министр.

— Но презираете его за саму его суть. Хотя… это ваши проблемы, а у нас, — он сделал ударение на последнем слове, — появилась новая, и имя ей — будущая жена наследника Принцев. Я не зря рекомендовал вам советоваться с профессором Снейпом. Советую ознакомиться с его посланием, — Люциус с мстительным удовольствием придвинул к застывшей Долорес пергамент и устроился поудобнее, потягивая вино.

Малфой прекрасно видел, как менялось выражение лица женщины, когда она принялась за чтение. Сперва она вспыхнула от негодования, потом это чувство переродилось в страх, а к концу письма она подняла на него взгляд. В мышиных глазках застыл ужас:

— И что теперь делать? — прошептала она, заикаясь. С ее лба катился пот, он катился по жирной щеке, продолжил путь к шее, потом ускользнул под ворот розовой кофточки… Люциус сдержал предательскую дрожь и представил Нарциссу, свою спасительницу.

Да, так определенно лучше.

— То, что всегда должен делать человек, — пожимает Люциус плечами.

Амбридж покачала головой и уставилась на него непонимающим взглядом.

— Думать, — пропел Малфой, — просчитывать свои действия, искать союзников и советоваться с теми, кто лучше разбирается и в ситуации, и в людях.

— Если я вернусь в Хогвартс, то этот спятивший…

— Ты говоришь о моем соратнике! — процедил министр, — Он прикрывал в бою мою спину, а ты подставила меня перед ним! Мне пришлось извиниться за то, что ты столь глупа, Долорес! — он ударил кулаком по столу.

— И что мне теперь делать? — губы ее дрожали.

— Как минимум, включить мозг. Извинись перед будущей миссис Принц, предложи ей помощь в чем-либо. Даже Темный Лорд отменил все свои требования насчет нее, она ведь станет собственностью его лекаря.

***</p>

Гарри прижимал к себе сестру. Они сидели на диване и уже давно закончили обсуждение того, что произошло за последние дни. Парень не боялся того, что сестренка может причинить ему боль, Сандра очень хорошо себя контролировала, даже Ремус это признал, да и страха перед своей единственной родственницей он не испытывал. И теперь не станет.

— Мне страшно, Сохатик.

— Понимаю, Ушастик. Мы справимся! — Гарри прижал ладони к ее щеками и ободряюще улыбнулся, — Мы всегда и со всем справлялись. Ты мне веришь?

— Даже если бы не была оборотнем, которые чуют фальшь, — согласно прикрыла глаза девушка, — Мы ведь всегда верили только друг другу.

— Что именно сейчас тебя тревожит?

Но Сандра не могла найти нужных слов. Она не знала, как выразить всю ту мешанину образов и чувств, которые стали преследовать ее. Девушка просто покачала головой, мягко улыбнувшись.

— Зато ты теперь сможешь Малфоя пугать, — со смешком произнес Гарри.

— А толку? Побежит к папе-министру и меня отправят в Азкабан за то, что посмела напугать сына министра до мокрого исподнего, — хмыкнула Сандра.

— Вероятный сценарий, — Гарри поднялся с дивана и увлек сестру за собой, — Идем, на чердаке есть восхитительное окно, оттуда можно увидеть много интересного.

— Хорошо, надеюсь, тебе удастся удивить меня.

Они быстро забрались на чердак. Гарри подвел ее к окну и прошептал:

— Думаю, вид на ночной город стоил того, чтобы запутаться в паутине.

***</p>

— Здравствуй, мой дорогой друг, — министр выглядел изрядно уставшим, — проходи. Могу предложить тебе лишь презренный маггловский коньяк, остальное кончилось, — Люциус откинулся на спинку кресла.

— Здравствуй, Люциус, — холодно бросил Снейп, заняв гостевое кресло, — если у тебя имеется подходящий шоколад, то я с удовольствием составлю тебе компанию.

Малфой измученно улыбнулся и разлил коньяк по бокалам, потом вызвал секретаря с подносом, на котором была белая тарелка с горьким лакомством. Мисс Квортон игриво стрельнула глазками на вечернего гостя, а потом ушла, изящно виляя бедрами.

— Только и можно поднос ей доверить, — пожаловался Малфой, — Сев, я не знал, что эта дура решит так поступить…

— Люциус, тебя я не обвиняю, но твоя подчиненная испортила замечательный план. Я понимаю, что убить ее ты мне не дашь, но, не скрою, отомстить ей желаю, — лучший друг отсалютовал ему бокалом и с явным удовольствием пригубил алкогольный напиток.

— Да убивай, Север! Мне слишком дорога дружба с тобой, чтобы цепляться за посредственную недоведьму! Почему ты мне не сказал, что имеешь виды на девчонку? — казалось, что Люциус был обижен за подобное проявление недоверия, — Я бы дал соответствующие указания Амбридж.

— Ты прекрасно знаешь, что я не люблю говорить о своей личной жизни. И не думаю, что Амбридж удержалась бы от того, чтобы испортить жизнь мисс Поттер.

— Может, расскажешь, как такое могло случиться? Они ведь на дух тебя не переносили столько лет! — Люциус выглядел заинтересованным в подобном рассказе.

— Дед достал тем, что желает погулять на моей свадьбе, — язвительно ответил Снейп, — Мне дали полгода на то, чтобы найти будущую миссис Принц, и я нашел. Поттер — сирота, из родных у нее только мальчик, которого скоро не станет. Нет обозленных родных, которые станут требовать что-то от данного союза, понимаешь?

— Да, но… У нее нет ни манер, ни воспитания, ни приличной внешности. Мне не понять тебя, Сев. Сравни Нарси в ее возрасте с девчонкой. Это же…

— Люц, меня полностью устраивает такая невеста. Но… Я хотел бы наказать Амбридж за то, что она испортила товар, — слегка цинично произнес Северус.

— Твои предложения? — Люциус приготовил пергамент и самопишущее перо. Его серые глаза зажглись предвкушением.

— Убивать или поспособствовать ее смерти — слишком просто. Может быть, посадить ее в Азкабан на полгода? И поставить несколько дементоров дежурить около ее камеры круглые сутки, или око за око, отдать ее оборотню…

— А может быть, Поттер сама захочет ее обратить?

— Нет, это будет для нее слишком на данный момент. Но я хочу, чтобы она видела, что произойдет с этой сукой, — прошипел Северус, сжав в руке бокал так, что по нему пошли трещинки.

— За правильную месть! — Люциус поднял тост и опустошил бокал.

***</p>

Перед глазами все расплывалось. Кажется, с коньяка они перешли на огневиски, иначе не было бы так хреново. В темноте он ухватился за тумбочку, которая какого-то черта находилась в холле.

— Никогда не видел тебя пьяным, Снейп, — усмехался Люпин, когда Северус упал на диван в гостиной, — От тебя разит виски.

— Заткнись, Люпин, — пробормотал Снейп, прикрыв глаза, желая унять мельтешение, — За твою крестницу пил мировую. Министр разрешил устроить Амб-Амбридж показательную месть.

— И? Что вы решили? — Ремус приосанился, услышав такое от вечно спокойного Снейпа.

— Я предложу ей варианты, а она выберет. Так будет прав, — Снейп не договорил, так как попросту отключился.

Ремус покачал головой и отправился на кухню. Хотелось мяса. Но кухню, оказывается, уже оккупировали.

Крестница сидела рядом с Гермионой и о чем-то тихо переговаривалась с ней. Они сидели в приглушенном свете, решив не освещать комнату полностью.

— Девочки, уже поздно, — решил он в шутку немного их пожурить.

— Извини, мы заговорились, — Сандра не выглядела удивленной его приходу.

— Кто-то пришел? Мы слышали, как дверь закрылась, — голос Гермионы претерпел изменения. Он стал более уверенным.

— Снейп вернулся. Он спит.

— Так это от него так спиртом тянет? — с улыбкой уточнила Сандра, — Надеюсь, завтра он проснется не более раздраженным, чем обычно.

***</p>

Гермиона разбудила подругу очень рано, еще не было даже шести утра, когда миссис Поттер осторожно зашла в комнату, где спала сестра ее мужа, и застыла, заметив, что ее появление уже не секрет для проснувшейся девушки:

— Ты чего не спишь? — прошептала Поттер, ловко спрятав палочку под подушку.

Гермиона села к ней на кровать и прошептала:

— Дамблдор вернулся. Они собрались в кабинете и что-то обсуждают всем орденом, прикрыли свою беседу чарами… Может быть, сходим и послушаем? У нас есть с собой все необходимое для незаметного обхода чар конфиденциальности, — Гермиона была настроена на нарушение правил.

— А где Гарри? — Сандра встала с кровати и подошла к шкафу, выискивая там мантию, — Он тоже имеет право послушать, о чем говорит «высокое собрание».

— Он за дверью ожидает, — усмехнулась Гермиона.

Через десять минут Поттеры, приложив все усилия для того, чтобы остаться необнаруженными, застыли под дверью комнаты, в которой собралось большинство орденцев. Они расставили возле двери глушилки, которые позволяли незаметно обойти чары, которыми обезопасили себя маги, выбравшие странное время для экстренного совещания.

Едва ребята закончили подготовку, как услышали тихий голос Молли Уизли:

— Мы забрали детей из школы, Альбус. Но теперь я не могу даже предположить, что будет со всеми нами в дальнейшем. Борьба с Темным Лордом может идти годами, он стал слишком силен, и…

Гарри слышал в голосе Молли нескрываемый страх за будущее своих детей, он и понятно: каждый родитель желает своим детям лучшего будущего. И сейчас миссис Уизли, которая всегда была добра к ним, принимала в своем доме и относилась, как к своим детям, была в отчаянии.