Часть 8 (1/2)

— До сих пор не верю, что Малфой перевел мадам Чанг в другой отдел, — признался Рон, сидящий в углу выручай-комнаты.

— Видишь, его намерения не такие уж и грязные, как ты думал, — Гермиона сидела рядом и попивала воду.

— Это все еще может быть частью его коварного плана.

Грейнджер лишь закатила глаза.

— Посмотри на Чжоу, я ее такой радостной уже давно не видела. Разве это плохо?

— Да я и не говорю, что он неправильно поступил, просто это все очень подозрительно.

— За эту неделю нас ни разу не заметили возле выручай-комнаты. Он справляется со своей задачей.

— Кстати о задачах, — к друзьям подошел Поттер. — Есть у кого идеи, как будем выгонять Амбридж?

— Пока нет. Она даже коллективные жалобы сначала через себя пропускает. Естественно, до министерства они не доходят, — пожала плечами Гермиона.

— Если Драко так легко смог пристроить кого-то на работу, почему он сам не может с ней разобраться? — снова этот недовольный тон Рона.

— Он не объяснял, но говорил, что в этом его отец сейчас не может помочь.

— Ну да, конечно. Занят своими злодейскими делами, не иначе.

— Скорее всего.

— Почему вы вообще согласились на это? Гарри, это удар ниже пояса, — вдруг подошли к ребятам близнецы.

— Не заставляйте нас еще раз все это разжевывать, как для Рона, — устало вздохнула Гермиона.

— Он же гнилая картофелина, предаст нас при первой же возможности.

— Просто не будем предоставлять ему таких возможностей.

— Не нравится он нам.

— Да он никому не нравится, — кивнул Рональд.

***</p>

Генеральный инспектор сидела за своим столом и разбирала документы. Члены дружины уже пришли на собрание и ожидали его начала. Драко заметил на шее волшебницы интересный кулон. Это медальон Слизерина?* Ну, во всяком случае, очень на него похож.

— Красивая подвеска, профессор, — сделал комплимент Драко. — Почему вы не носите ее вне кабинета?

— Благодарю. Стараюсь соблюдать свои же декреты об образовании. Нужно подавать ученикам правильный пример, — да, конечно, остальные ее цацки за украшения она не считает? — Да и он не совсем подходит к моему наряду.

Долорес сняла медальон и положила его в шкатулку, стоящую на камине.

— А теперь обсудим расписание дежурств на следующей неделе, — Амбридж достала из стола разлинованный лист.

— Я могу во вторник и четверг вместе с Крэббом и Гойлом, — отчитался Забини.

— Мистер Филч просил передать, что на этой неделе у него ревизия, так что он сможет только в пятницу.

— Жаль. Кто-то проявит желание дежурить в понедельник, среду, субботу и воскресенье? — волшебница записывала в таблицу имена.

— Я могу в воскресенье, — отозвался Нотт.

— Отлично, остальные дни?

— Три дня... многовато, конечно. Но у меня в любом случае свободны вечера в эти дни. Тесты я уже сдал. Так что могу вполне и один справиться, — наконец подал голос Драко.

— Вы уверены, что справитесь?

— Да, вполне. Если кто-нибудь попадется, то я допрошу его на месте и доставлю к вам.

— Замечательно. Ваше стремление похвально, мистер Малфой. Остальным следует брать с вас пример, — какой же у Амбридж противный голос.

— Благодарю, профессор.

— Вспомнил, в субботу я тоже могу, — вдруг снова послышался голос Теодора.

— Отлично, тогда мистеру Малфою будет не так скучно на дежурстве в этот день.

Драко чуть не подавился чаем от неожиданности, но все же сумел сохранить лицо. Только что эта ведьма беспокоилась о том, справится ли Малфой с тремя днями патруля, а теперь вместо замены, ставит его в пару с Теодором. Замечательно. Просто прекрасно.

***</p>

— Поттер, куда-то торопишься? — окликнул гриффиндорца Малфой.

— Чего тебе? — Гарри обернулся и заметил рядом с собеседником его свиту.

— Да так, уж больно подозрительно ты здесь бродишь, — Драко подошел ближе, легонько хватаясь за мантию волшебника и проводя по ее внутренней части рукой.

— Ничего запрещенного при себе не держишь? — с лица Малфоя не сходила злорадная ухмылка.

— Это допрос? — Гарри даже повеселило выражение лица слизеринца.

— А что такое, Поттер? Вполне имею на это право, — Драко поправил форму очкарика и отстранился.

— Чего пристал к нему, хорек? — к парням подошел Рон, злобно пялясь на аристократа.

— Еще один придурок подоспел, — посмеялся Крэбб.

— Верно, Крэбб, он придурок. Минус пять очков Поттеру, за то, что задает глупые вопросы. Минус десять очков Уизли, за то, что оскорбил члена инспекционной дружины.

После этого блондин пошел дальше, уводя за собой свиту.

— Видишь, я же говорил, что он скользкий тип.

— Никто в этом мире не без греха, — Поттер достал из внутреннего кармана мантии свернутый лист с расписанием и показал другу. — Пошли.

— Когда он успел?

***</p>