Глава 45, спасение через пятьдесят лет. (2/2)
- Клыкастой? – насторожился О’Нил.
- О да, - Сириус вновь спародировал Джека, вызвав у того прищур.
- Покажи, заценим.
Сириус сосредоточился, нашёл подходящую летающую тарелочку и украл её со склада в магазине, призвав пространственной версией заклинания Акцио, жест которого изобразил невербально. Накладывал чары спиральным браслетом, но касался предмета чёрной волшебной палочкой, заодно учась невербальному исполнению.
- И где… Оу! – воскликнул Джонатан, когда появившаяся в руке Бродяги фрисби вдруг ощетинилась клаками подобно зубьям циркулярной пилы, став походить на натянутую на тарелку морду крокодила.
- Ловится пальцами вот так – плюс очко. Если не удержать хват, она укусит – минус очко. Пример… Цейлон, фу! - Сириус метнул фрисби в поручень помоста.
- Уав… - обидчиво гавкнул пёс-голем и проскулил, но не тронул игрушку.
- Ого! А она ничего не откусит? – Дэниэл большими глазами уставился на то, как летающая морда вцепилась в поручень и начала его остервенело «жевать».
- Это детский вариант с резиновыми клыками. Снимается взятием в области ушей, - подавая пример.
- Ну, давайте попробуем. Чур я первый метаю, - О’Нил протянул руку к игрушке.
Сириус отдал. Мужчины квадратом разошлись по большому залу, площадью с несколько баскетбольных площадок. Джек ожидаемо запустил фрисби в Сириуса, тот поймал и крутанулся, отправляя диск Тилку. Бывший джаффа ловко сцапал рыкнувшую фрисби, попытавшуюся разжать пасть, и запустил её Дэниэлу в ноги. Джексон предпочёл отойти и не ловить неудобный бросок, но не тут-то было! Клыкастая фрисби резко завернула, залетела с другого боку, боднув в коленку Джексона, не ожидавшего такой подставы, а потому смешно вскрикнувшего и упавшего.
- Ха, минус один, - засмеялся Сириус.
- С-с-с, она сама завернула!
- Хех, на то это и клыкастая фрисби, что хочет распилить или раскусить цель.
- Хы, детская игрушка? – с сомнением съехидничал О’Нил.
- Лови, - быстро поднявшийся Дэниэл метнул присмиревший диск Джеку.
Полковник попытался поймать, как Тилк, но норовистая фрисби наклонилась и больно прошлась клыкастой каймой по пальцам.
- Ай-с! – полковник ловко развернулся, и за его спиной делавшая вираж игрушка оказалась ударена кулаком в сплющенную башку посередине.
Рыкнув-клацнув, клыкастая фрисби упала на пол, завертевшись на месте.
- Так-то, - победно произнёс О’Нил.
Но только мужчина начал делать шаг, чтобы подобрать, как клыкастая фрисби с наскока вцепилась в носок его ботинка и попыталась его разгрызть.
- Гав-гав! – весело залаял пёс-голем, ошивавшийся рядом и бегавший за бросаемой игрушкой, но сам не ловивший.
- Ха-ха, - ранее пострадавший Дэниэл развеселился.
- Итого у нас с Тилком по одному очку, у Джека и Дэниэла по минус одному. Следующий круг, - объявил Сириус.
- Ты не говорил, что она так может, а то я был бы готов, - обвинил полковник, тыкая пальцем.
- Полковник О’Нил, это джаффа Кронаса, я по вам сейчас буду из-за угла стрелять насмерть, приготовьтесь, пожалуйста, - в шутовской манере изрёк Сириус.
- Уел, зараза, - смутился Джонатан и метнул клыкастую фрисби с хитрой подкруткой.
Сириус сделал шаг вбок, позволяя сработать анимации и выровнять полёт, напугавший одного из дежурных пулемётчиков, спрятавшихся за свой М2. После чего лучший на Гриффиндоре игрок в клыкастые фрисби левым коленом поддел вверх игрушку и словил правой рукой, исполняя один из финтов Макбета.
- Тц!
Клыкастая фрисби с таким же двойным вращением полетела к Тилку, только на уровне груди. Здоровяк резко присел и снизу ударил фрисби костяшками кулака. Диск закувыркался в воздухе и свалился на пол с выпавшим наружу языком. Оказавшийся в двух шагах от игрушки автоматчик, дежуривший в зале, предпочёл резво отпрыгнуть, смешно для коллег переступая ногами.
- Ноль очков, - прокомментировал Блэк.
Эта занимательная игра понравилась мужчинам, даже Дэниэлу, который каждый раз уходил в минус, хотя старался. За ЗВ-1 внимательно следили дежурные солдаты и операторы, делая ставки на второе место, которое оспаривали Тилк и Джек.
Саманта скуксилась, пока вместе с Кэтрин шла по залу врат, наблюдая за тем, как веселятся мужчины, перебрасываясь какой-то хренью, ведущей себя словно живая тварь с круглой пастью, - заводила понятно кто. Кэтрин эта летающая зелёная штука напомнила крокодила, вызвав неприятные воспоминания. За готовностью дам игра свернулась: первое место у Сириуса, вторым стал Тилк, с одним очком разницы отстал Джек, последним Дэниэл, пару раз хватавший, но не сумевший удержать.
- Цейлон, передай. Развлекайтесь, парни, - бросив клыкастую фрисби псу-голему, в прыжке ловко сцапавшему игрушку да отнёсшему к ногам артиллериста за пулемётом, Сириус взошёл на пандус к открывшимся звёздным вратам.
ЗВ-1 вместе с Кэтрин Лэнгфорд перешла в другой мир. Чуть дрейфящую мадам Дэниэл и Джек под руки сопроводили.
- Вы как?
- И это просто? Вроде жива, - Кэтрин благодарно тронула Дэниэла и высвободила руку.
- Тут влажно и жарко, - заметил Дэниэл, ничего не говоривший о следах.
- Что там, Тилк?
- Океан, О’Нил, - откликнулся здоровяк, первым умотавший вперёд и заглянувший в окна. – Мы высоко над пропастью.
Тут снизу послышался плеск волны, перекатившей громады камней, гул ударов которых ощущался лёгкой тряской сооружения.
- Боже мой… - остановившаяся в центре помещения Саманта смущённо опустила взгляд, завидев появившегося в проходе голого старика, шлёпавшего по камням.
- Вот чёрт, - ругнулся О’Нил, плохо представлявший себе то, как тут кто-то мог выжить. Он-то рассчитывал на группу аборигенов в одежде.
- Доктор Литтлфиелд? Эрнест? – окликнул Дэниэл, подойдя чуть ближе.
Старик замер, словно перед привидением. Затем несмело двинулся на голос, слегка щурясь и пытаясь разглядеть обратившегося к нему через старые и поцарапанные очки, висящие на шее.
Сириус взмахнул правой рукой, выпуская из кончика чёрной волшебной палочки отрез белой шёлковой ткани, обернувшейся тогой. Эрнест опешил, разинув рот и ощупав ткань, потом вцепился в неё, поднёс к лицу и вдохнул новый для себя запах.
- Здравствуйте. Я Дэниэл Джексон. Мы пришли к вам через звёздные врата, - вновь привлекая к себе внимание и махая рукой на большой круг.
Старик, всё ещё не веря, несильно ткнул Дэниэла кулаком в плечо.
- Мы реальные. Мы не сон.
Эрнест всхлипнул и приник к спасителю, тихо захныкав как маленький ребёнок.
- Давно пора, - слезливо выговорил Эрнест, бросившись обнимать О’Нила.
- Боже мой, - Картер резво отошла с пути метнувшегося старика, в итоге свернувшего к Тилку.
- Доктор Литтлфиелд, - Дэниэл вновь привлёк к себе внимание, а потом ткнул пальцем повыше Тилка.
Эрнест застыл, всматриваясь в фигуру престарелой женщины. Повисла пауза.
- Ты не узнаешь меня?.. – не выдержала мадам.
- К-Кэтрин? – заикнулся Эрнест.
Старушка радостно закивала, не найдя слов да и не сумев бы их выговорить.
- Хм! – вздёрнув нос, старик развернулся и резко ушёл, откуда прибыл, теребя тогу.
- И… это всё… спустя пятьдесят лет?.. – мадам поразил глубокий шок.
- Я посмотрю, куда он, - вызвался Дэниэл и побежал следом.
- Гав! – тихо ведший себя пёс-голем бросился следом.
- Мадам Лэнгфорд, ваша молодая воображаемая копия хранила ему разум все эти годы. Фантазия для Эрнеста пока ещё реальней вас, - мягко заметил телепат, пришедший через врата последним и отходивший посмотреть коридор за ними.
- Правда? Эх, не знаю, чего ещё я ждала?.. Не могу поверить, что он здесь, - Кэтрин плюхнулась на ступени.
- Он… живёт здесь один? – догадалась Картер. – Все эти годы один?
- Эрнест единственный разумный на планете, - подтвердил Сириус.
- Все эти годы он был так близко! Живой!.. – Кэтрин расчувствовалась.
- Ему тоже сложно с этим справиться, вот он и ушёл, - Саманта попыталась ободрить и утешить, сев рядом.
- Я почувствовала себя школьницей. Хе-хе, у меня сердце забилось быстрей, чем при переходе, - нервно посмеялась старушка. – Думала, что я стара?.. – иронично к самой себе.
- Думаю, сердце не может состариться, - Саманта нашла слова.
- Представить не могу, через что он прошёл, - растерянно осматривая каменные обломки потолочных балок и колонн. – Так много времени! Я… я не знаю его, - пришла к выводу старушка.
- Поговорите с ним, - посоветовала Саманта, мельком глянувшая на трёх столпившихся мужчин.
- Утёс под нами капитально подмыло, - О’Нил озвучил тревожную весть. - Часть замка уже обвалилась, - наглядно видя это в шаре. – Это единственные развалины?
- Я не ощущаю руин или иных следов цивилизации, кроме этого замка, но это ещё ничего не значит – Хатор внутри её саркофага я тоже не нашёл, - счёл нужным пояснить Блэк, глядя в свой хрустальный шар.
- Так вы не продюсер? – подивилась Кэтрин, подняв взгляд на Бродягу и после отхода полковника увидевшая светящийся шар, а потом припомнившая недавнюю летающую тогу и ту странную фрисби.
- Эфир в смысле энергоинформационное поле окружающей нас Вселенной, - без улыбки пояснил Сириус. – Джек, через час-полтора сюда доберётся шторм, он колоссален, - показывая в шаре вид с орбиты на гигантскую воронку из туч, то и дело подсвечивающихся молниями.
- Плохо дело. Надо уходить, эта часть замка с вратами вряд ли выдержит такие потрясения.
- Пойду за ними, - Кэтрин решительно поднялась.
- Тут есть что-нибудь технологичное? – проводив старушку взглядом, О’Нил повернулся к Бродяге.
- Какое-то устройство, где сейчас Дэниэл с Эрнестом. Модуль транспортных колец с девятью обручами Древних, а не гоаулдский обрезок с пятью. Всё.
- Негусто. Мы же можем забрать их с собой, Бродяга?
- Разумеется. Я бы ещё спас сами звёздные врата с тумбой, перенеся их подальше от берега, - предложил волшебник.
- Дельно.
- Эм, у нас проблема, ребята. Наборное устройство сломано, - сказала Картер, выглянувшая в узкие окна, повернувшаяся обратно и случайно увидевшая поломку.
- Это не проблема, - почти хором ответили Джек и Сириус.
Волшебник картинно взмахнул рукой с появившейся в ней волшебной палочкой, и пролом в центральной кнопке заделался сам собой.
- Действительно, - дёрнула щекой астрофизик, нажав пару кнопок и увидевшая отклик.
- Джек, у тумбы есть поручни. Тебе самому стоит поупражняться с переносом. А я в обнимку с кольцом. Вот подходящее место, - показывая в шаре лесную поляну на пригорке.
- Ага. Сэм, посмотришь неизвестное устройство?
- Да, Джек.
Мужчины набрали адрес и исчезли, чтобы соорудить новый постамент для звёздных врат. Тилк с Самантой отправились к остальным трём в зал, где Эрнест устроился жить. Туда же потом потопал и О’Нил.
Сириус извлёк транспортный модуль. Он нашёл огромную каверну с мелкими жилами наквада и перенёсся туда. Как раз пример того, о чём он говорил: пещера выглядела искусственной из-за слишком гладких и правильных форм стен, однако тут успели нарасти сталактиты и сталагмиты, бежала речка, словно бы это она и вымыла. Волшебник заподозрил, что кто-то из вознёсшихся Древних подтёр информацию. Как бы то ни было, небольших жил наквада хватило, чтобы обойтись десятками тонн каменной породы на одну копию при тиражировании транспортника, своим размером помещающегося в более широкие гоаулдские кольца. Точно такой же модуль авторства Древних имелся в пирамиде на Абидосе, но его там разместил Ра, что означало относительную новизну модификации с пятью кольцами вместо девяти. Сириус не решился изымать модуль на Абидосе из-за хитро устроенной подпитки от собираемой пирамидой магии. В этом замке транспортный модуль уцелел полностью, и это не земной лифт, без кнопок Эрнест не смог запустить это устройство. Сделав десяток копий и убедившись в их работоспособности, Сириус вернул образец на место – эта часть замка пока ещё стояла на крепком основании, ей не угрожало скорое обрушение.
- Итак, вы разобрались, что это? – полюбопытствовал Сириус, заходя в округлое помещение, под потолком которого витали светящиеся полупрозрачные цветные модели атомов, как их рисовали магглы.
- Согласно табличке рун асгардцев, это текст договора, скрепляющего Альянс Четырёх Великих Рас, - прокомментировал Дэниэл, покосившись на расстроенного Эрнеста, всю жизнь пытавшегося расшифровать хранилище знаний, оказавшееся всего лишь дипломатической казуистикой. – Асгард, Нокс, Древние, Ферлинги. Я пытаюсь понять, кто такие Ферлинги. Мы о них ещё ни разу не слышали.
- Фейри, - сходу ответил Сириус, глядя на табличку со светящимися надписями затейливым шрифтом.
- Фейри?
- Сидхе. Скандинавы – Асгард. Кельты – Нокс. Мерлин – Древний. Фейри – Ферлинги. Все в одном регионе, северном, - пояснил свою логику Сириус. – Я встречал подобные надписи сидхе, у нас их так и не расшифровали.
- Одна голова хорошо, а две лучше, - усмехнулся О’Нил. – Всё, господа и дамы, собираемся и уходим. Бродяга, вынимай это творчество.
- Окей, - волшебник картинно взмахнул волшебной палочкой, разжижая камень и левитируя грибовидную тумбу вместе с «мицелием». Сириус специально делал привязку к тому, что он работает при помощи именно этого своего инструмента.
- О-о-о… - вместе протянули Кэтрин и Эрнест.
Сириус отбыл с этим грузом и Цейлоном к оставленному на новой площадке транспортному модулю, а Джонатан за раз забрал всех остальных, не забывших прихватить вещи Эрнеста, особенно его ценные записи. Миссия спасения завершилась успешно – чуть не забытый зонд забрали при отбытии, когда о нём напомнил сам генерал Хаммонд, разрешивший сделать «обследование» попозже.