Книга 1. Удивительная волшебная гильдия. Глава 100. Взаперти (2/2)
Тут в ванную вошли ещё две служанки: молодая и пожилая. После чего они все трое принялись приводить девушку в порядок. А Ирия молча наблюдала за работой служанок. Её тело тёрли морской губкой с пахучим ароматным мылом и несколько раз ополаскивали, чтобы смыть всю грязь. Затем пожилая служанка взяла лоскуток ткани, пропитанный чем-то с ароматом миндаля, и поместила его в самое интимное место, что заставило Ирию вспыхнуть от смущения. После этого одна служанка принялась мыть длинные волосы Ирии. Она дважды промывала их мылом, дважды смывала его, а третий раз ополоснула волосы лимонным соком.
— Ваши светлые волосы должны быть золотистыми, — объяснила девушке служанка, ловко вытерев волосы полотенцем, а затем шёлковой тканью.
После ванны Ирию усадили, и служанка стала подпиливать ей ногти. В то же самое время другая служанка занялась её ногами, тщательно соскребая грубую кожу со ступней, чтобы они были нежными.
Пожилая служанка принялась расчёсывать длинные волосы девушки, пока они не стали спадать тяжёлым шёлковым шлейфом. Затем женщина достала из шкатулки много тонких золотых цепочек, унизанных бусинками бисера: золотыми, серебряными, жемчужными и хрустальными. Служанка взяла одну прядь волос Ирии и стала вплетать в неё серебристую с золотом нить, таким образом собирая все косички наверх в высокую причёску.
Закончив с причёской, служанки наконец одели Ирию. Платье было очень простым, но в то же время очень необычным, завораживающим. Оно было из полупрозрачного шёлка кремового цвета с тонкой золотой нитью, без рукавов и с красивыми застёжками на плечах. Сквозь тонкую ткань угадывались очертания фигуры.
— Вы так юны и прекрасны, госпожа! — восхищённо говорили служанки, пока Ирия смотрела на себя в зеркало. Но девушка совсем не радовался своей красоте.
Наконец Ирия пришла в столовую, где уже находилась вся семья Эсмардл. Эмар, семнадцатилетний светловолосый юноша, и Мэйлл, одиннадцатилетняя черноволосая и темноглазая девочка, удивлённо посмотрели на девушку. Мадвилл с каменным лицом презренно сощурила глаза. А Хартесс бросил на блондинку мимолётный взгляд.
— Доброе утро, — поприветствовала всех Ирия и, пройдя к столу, села на своё обычное место — край стола. Служанка быстро наложила ей еду.
Но спокойная трапеза не длилась долго.
— Дорогой, — Мадвилл обратилась к мужу с холодной улыбкой, — а зачем ты вернул девочку к нам?
— Да, отец, — подал голос Эмар. — Меньше было проблем, когда она сбежала!
— Я не хочу её видеть! — капризно закричала Мэйлл, стуча ложкой по тарелке.
— Молчать! — Хартесс стукнул ладонью по столу и все разом замолкли. — Мадвилл, отныне я решаю судьбу Ирии Лайтс и точка! Чтобы никто больше даже не заикался об этом!
Ирия молча слушала «разговор» и ела салат, хотя кусок и в горло не лез. Однако девушка осознавала только одно: она теперь здесь взаперти, среди чужих и мрачных людей совсем одна. И негде ждать помощи.