Книга 1. Удивительная волшебная гильдия. Глава 81. Сайтос (2/2)

— Он прав, — серьёзным тоном, который редко можно было услышать, сказал Иоак. — Те, кто пытались подчинить её, скоропостижно погибали.

— Что же это за магия такая, которой никто не может овладеть? — тихо задал риторический вопрос Кайл, словно спрашивая самого себя. Хак в ответ лишь тихо пискнул и грустно посмотрел.

Ирия повернулась к окну и посмотрела на мелькающие пейзажи.

«А действительно, что это за магия? И откуда Мэрлина о ней так много знает?»

* * *</p>

Наконец поезд остановился у станции вокзала города Сайтос. Да-да, именно Сайтос. Этот старый город был назван в честь местный дворянский семьи. Семья Сайтос пользовалась в городе большим авторитетом и, можно сказать, являлась самой главной.

Когда герои вышли из поезда и из вокзала, то увидели два большие кареты. Наверное, они от Сайтос, поняли все. Они расселись по каретам, кучера дёрнули вожжи, лошади двинулись, и экипажи поехали. Колёса стучали по камням. Кареты слегка покачивались. Это происходило какое-то время, вгоняя в дрёму.

Ирия, смотря в окно кареты, увидела огромную решёточную изгородь с большими золотыми воротами, которые были открыты. Кареты проехали через ворота, проехали через большой цветущий сад и остановились около огромного особняка, больше похожего на дворец. Да ещё какой!

— Ого, ничего себе домик! — восхищённо присвистнула Лоли, что было неприлично. Но все тоже были увлечены рассматриванием семейного поместья Сайтос, поэтому никто не стал ругать полукровку за свист. Фрай вообще распахнул рот от изумления, но его быстро захлопнула Джесси.

У дверей гостей ждал пожилой дворецкий.

— Вы из гильдии «Лайт-Дарк»? Позвольте сопроводить вас, хозяева ждут вас, — сказал он, открыл двери и пошёл вперёд. Героям пришлось следовать за ним.

Пока они шли, Ирия рассматривала содержимое богатых и роскошных коридоров. Повсюду были белые мраморные скульптуры, большие пейзажные картины и портреты в золотых рамах, фарфоровые фигуры, древние красивые вазы и так далее.

«Совсем как в особняке Эсмардл, — подумала девушка. Тут её настиг неприятный холод и некое тёмное чувство зародилось в глубине души. Неожиданно блондинке стало очень мрачно и одиноко. Эти стены, такие же красивые, но тяжёлые и холодные, давили и душили, как стены в доме Эсмардл. Этот дом сразу стал ненавистен Ирии. — Интересно, что из себя представляет семья Сайтос?»

Наконец они пришли в большую богатую гостиную. Пол был покрыт разноцветными коврами. У окон висели тяжёлые фиолетовые шторы. Стены закрывали такие же огромные картины, что и в коридорах. С потолка свисала огромные хрустальная люстра, на свету переливающаяся всеми цветами радуги. На полках стояли фарфор, бронза и мрамор, но эти дорогие вещички явно были просто так, для красоты. Из мебели здесь находились три больших широких дивана и стол на коротких ножках с вазой цветов на столешнице.

— Рад вас видеть и приветствую!

На одном большом диване сидели все трое членов семьи Сайтос. Главой семьи был красивый мужчина средних лет с тёмными волосами и синими глазами. Справа от него сидела красивая элегантная женщина с идеально белоснежной кожей, с блондинистыми длинными волосами и с зелёными глазами. А с другой стороны находилась молодая девушка со светлыми волосами и синими глазами. Эти люди были и правда являлись очень красивыми, но в них таилось нечто мерзкое, ледяное…

Аками вышла вперёд. Как ответственная за задание, хранительница должна был выслушать цель миссии.

— Мы пришли сюда, чтобы узнать о задании и выполнить его, — чётко сказала она.

— Что ж, тогда перейдём сразу к делу, — улыбнулся господин Сайтос. — Ещё вчера вечером на наше поместье напали бандиты и ограбили нас! Но воры вряд ли далеко сбежали, поэтому вы должны догнать их и вернуть ворованное. Вы это точно выполните?

— Хорошо, мы принимаем ваше задание, — ответила за всех Аками.

«Не нравятся мне эти люди», — мрачно подумала Ирия.