[201] «Лисьелизь» (2/2)

— Пока Сюань-гэ занят, врачевать тебя буду я, — сказал Ху Вэй с тихим торжеством.

— Жду не дождусь, — фыркнул Ху Фэйцинь.

— Это секретная техника лисьих демонов, — продолжил Ху Вэй, и Ху Фэйцинь сообразил, что тот говорит серьёзно, — такая секретная, что даже её название запрещено произносить вслух. За глаза её называют «Лисьелизь».

— А? — переспросил Ху Фэйцинь. Название показалось ему чудовищным. В голове тут же стали копошиться мысли о каких-то слизистых слизнях, и его затошнило. Ху Вэй с самым серьёзным видом подставил ему миску.

— Скорее всего, будет больно, — словно бы размышляя вслух, сказал Ху Вэй, — но не больнее травяных компрессов.

— И что, — несколько нервно спросил Ху Фэйцинь, — эту секретную технику лисьи демоны изобрели для таких вот случаев?

— Её не изобретали, — возразил Ху Вэй, — она родилась вместе с лисьими демонами, как часть Лисьего Дао.

— А, опять Лисье Дао, — протянул Ху Фэйцинь. Упоминание Лисьего Дао означало обычно: прими как должное, закрой пасть и не задавай лишних вопросов. Но он всё-таки спросил:

— То есть и я могу применить?

— Нет, — однозначно сказал Ху Вэй.

— Потому что я не родился лисьим демоном, а лисьим демоном переродился? — уточнил Ху Фэйцинь.

— Потому что не достанешь.

— А? — не понял Ху Фэйцинь.

Ху Вэй размял пальцы и плечи, послышался хруст. Ху Фэйцинь поёжился: обычно это знаменовало переход к решительным действиям.

— А Сюань-сюн эту технику применить не мог? — на всякий случай уточнил Ху Фэйцинь.

— Нет, — однозначно сказал Ху Вэй.

Он ещё раз размял суставы, даже положил руки на бёдра и подвигал ими из стороны в сторону. Ху Фэйцинь наблюдал за ним с всё возрастающим подозрением.

Ху Вэй подпрыгнул и обернулся лисом. Делал он это не так уж и часто, потому и разминался перед превращением. Ху Фэйцинь видел его в полном лисьем обличье всего пару раз, ещё в мире смертных. Сейчас у Ху Вэя было девять хвостов вместо обычного одного, и все девять воинственно топорщились.

— Для применения этой техники ещё и в лиса превращаться нужно? — удивился Ху Фэйцинь.

— Сделай я это в человечьем обличье, ты бы меня неправильно понял, — ответил Ху Вэй. Ху Фэйцинь, по обыкновению, вообще ничего не понял.

Ху Вэй примерился и запрыгнул на кровать, поверх Ху Фэйциня. Тот взъерошился:

— Надеюсь, ты не сделаешь что-нибудь неподобающее…

Его передёрнуло, когда шершавый лисий язык прошёлся по его спине.