[198] Ещё одно воссоединение (1/2)
Ху Вэй прикрыл лицо ладонью, когда они вышли из амбара. Свет неприятно резанул по глазам. Лисьи демоны не могли ослепнуть, как это случалось с людьми, пробывшими долго в темноте, но болевые ощущения от возвращения в свет дня никто не отменял. Ху Фэйцинь старался держаться к нему лицом, чтобы не показывать спину.
— Ху Вэй, почему бы тебе не умыться и не переодеться для начала? — предложил он.
Ху Вэй стрельнул по нему глазами, кончик его носа дёрнулся. Почувствовал кровь? Ху Фэйцинь попытался выглядеть непринуждённо.
— Зачем? — спросил Ху Вэй, поднимая руку и глядя на свою подмышку. — Считаешь, что от меня воняет?
— Нет, но… Я бы захотел освежиться, если бы меня столько времени продержали в подобном месте. — И Ху Фэйцинь кивнул на амбар. Ему хотелось, в самом деле, хотелось. Смыть с себя кровь и пот, смыть с себя зловоние Небесного Дворца… «От меня наверняка разит небожителем», — подумал он, подметив, что нос Ху Вэя продолжает дёргаться.
— А ты? — сузив глаза, спросил Ху Вэй.
— Я буду тебя ждать в юго-восточном павильоне, — сказал Ху Фэйцинь. — Что? Почему ты так на меня смотришь? Не думаешь же, что я удеру?
— Кто тебя знает, — отозвался Ху Вэй, — ты только и делаешь, что обводишь меня вокруг хвоста.
— На то я и лис, — пожал плечами Ху Фэйцинь.
— Если я приду в юго-восточный павильон, а тебя там не окажется… — с угрозой в голосе сказал Ху Вэй.
— Я буду там.
На этом они ненадолго расстались. Ху Вэй, вероятно, отправился в лисьи бани, чтобы привести себя в порядок, а Ху Фэйцинь, как и говорил, — в юго-восточный павильон.
— Шисюн!!! — взвыл невесть откуда взявшийся Недопёсок, когда Ху Фэйцинь уже подходил к павильону. Он вжался залитой слезами, соплями и слюной мордой в ноги Ху Фэйциня и обхватил их лапами, подвывая и выводя такие рулады, что и каменное сердце не выдержало бы и разбилось. Ху Фэйцинь растроганно потрепал Недопёска по голове:
— Я вернулся, Сяоху. Хватит плакать.
Недопёсок так сразу остановиться не мог, но скоро его подвывание начало складываться в слова:
— Шисюн! Я боялся, что ты не вернёшься! Я ждал, а ты не возвращался! Я хорошо за ними приглядывал! У меня теперь три хвоста-а-а-а…
Третий хвост у Недопёска был ещё коротенький, вполовину обычного, но вертелся ничуть не хуже двух других. Эта мельница из хвостов поднимала за его спиной клубы пыли. Ху Фэйцинь удивлялся, как Недопёсок ещё не взлетел.
— Спасибо, что приглядывал за Ху Вэем, — сказал Ху Фэйцинь, продолжая трепать Недопёска по ушам.
Сяоху уши поджал и тявкнул: