[063] Зачем дарят цветы (2/2)

— Оно же у тебя всё равно маской закрыто было, какая разница? — хохотнул Ху Вэй.

— В тебя когда-нибудь кидали вырванными с корнями цветами? С комьями земли на корнях? — начал кипятиться Ху Фэйцинь. — Когда земля насыпается в волосы?

— Почему с корнями? — удивился Лис-с-горы. — Разве для этого не используют цветочные лепестки и соцветия?

— Они считали, что если попасть в даоса таким цветком, то у них будет небывалый урожай, — возмущённо сказал Ху Фэйцинь, — а если попасть в Господина-с-горы, то ещё и получат духовную защиту.

Ху Вэй помолчал, потом расхохотался так, что ему пришлось упереться рукой в крыльцо, чтобы не свалиться:

— Значит, все целились именно в тебя? Я ничего не знал об этой стороне праздника Распогодья!

Ху Фэйцинь фыркнул и помотал букетиком:

— Я всё ещё жду ответа.

Ху Вэй пожал плечами:

— Обычно лисы приносят дохлых крыс, но я подумал, что дохлая крыса с утра пораньше тебя не порадует, памятуя о твоём происхождении, так что нарвал цветов.

— Дохлых крыс? — поразился Ху Фэйцинь, выронив букетик.

Ху Вэй подобрал его, отряхнул:

— Чтобы выказать расположение. Мне хотелось для тебя что-то сделать. Я не слишком церемонился с тобой вчера. Демонам сложно остановиться. У тебя наверняка болит поясница. Цветы можно нюхать, а ещё их можно съесть или заварить из них чай.

— То есть это такой способ извиниться? — уточнил Ху Фэйцинь.

— Нет, — однозначно сказал Лис-с-горы. — Извиняются, если чувствуют себя виноватыми.

Судя по его ухмыляющейся физиономии, виноватым он себя нисколько не чувствовал.

Оставалось только заварить чай.