[046] Лисьезнахарское искусство (1/2)
Лис-с-горы вновь усадил его на пенёк. Господин-с-горы всё ещё глядел в ту сторону, куда ушли крестьяне.
— Они не вернутся, не переживай, — сказал Лис-с-горы. — Я к твоему мороку подбавил своего. Люди больше не найдут этой поляны.
— А… — сказал Господин-с-горы.
Слёзы всё ещё застилали его глаза. Рука дрожала, кровь капля за каплей падала на одежду.
— Нужно подлечить твою руку, — сказал Лис-с-горы, вытаскивая из-за пазухи лист лопуха, в который было что-то завёрнуто. — Повезло, что кость не сломана.
— Откуда ты знаешь? — недовольно спросил Господин-с-горы. — Может быть, и сломана.
— Была бы сломана, — фыркнул Лис-с-горы, — ты бы катался по земле и выл.
— Вообще-то мне очень хочется это сделать, — поджал губы Господин-с-горы.
— И что же тебе мешает?
— Чувство собственного достоинства.
— Чувство собственного достоинства, — повторил Лис-с-горы непередаваемым тоном. — Придержи руку. Вытащим зубья капкана для начала.
— Это всё из-за тебя, — хмуро сказал Господин-с-горы, — если бы ты не гнался за мной, я бы не попал в капкан.
Лис-с-горы на это ничего не ответил, но выдернул из раны один из зубьев. Перед глазами Господина-с-горы потемнело, он стиснул зубы и не проронил ни звука. Лис-с-горы развернул лист лопуха, тот был наполнен живицей — начинавшим подстывать в смолу древесным соком.
— Ты собираешься залить раны смолой? — догадался Господин-с-горы. — Кто так делает!
— Лисы так делают, — ответил Лис-с-горы. — Если ты не знал, то лисы — отличные знахари. Лекарское искусство лис далеко превзошло человечье.
— А… — опять сказал Господин-с-горы, но с некоторым сомнением в голосе. Заливать открытые раны смолой казалось ему настоящим безумием.
— Лисы знают лечебные травы, — продолжал Лис-с-горы, выдёргивая остальные зубья капкана, — тысячу трав от ста болезней. Лисий Травник насчитывает три тысячи рецептов. Спорим, ты этого не знал?
— Я даже не знал, что существует Лисий Травник, — проворчал Господин-с-горы. — Но лечить открытые раны смолой…
— …гораздо умнее, чем выводить паразитов дёгтем, — докончил Лис-с-горы, ухмыльнувшись.
Господин-с-горы вспыхнул:
— Я вовсе не…
Он осёкся. Он ведь сам тогда сказал Лису-с-горы, что собирается выводить червей из живота, чтобы скрыть, что сварил пилюлю.
— Разумеется. Ты ведь не думаешь, что я настолько туп, что не отличу дёгтя от травяной мастики? — прищурился Лис-с-горы.