[029] Господин-с-горы получает трёпку и лисью маску (1/2)

— И почему у тебя должно быть его лицо… — пробормотал Лис-с-горы, накрывая глаза ладонью.

— Чьё? — спросил Господин-с-горы, старательно делая вид, что ничего не понимает.

Лис-с-горы раздвинул пальцы и через щелочки между ними посмотрел на Господина-с-горы.

— У человека, которого я некогда знал, — сказал он после чудовищной паузы, за время которой Господин-с-горы успел передумать кучу разных тревожных вещей и отутюжить воротник так, что он залоснился, — было такое же лицо.

— А… — сказал Господин-с-горы.

— Быть может, — задумчиво сказал Лис-с-горы, — мои силы повлияли на твою культивацию, потому ты стал именно таким.

— Как это? — невольно удивился Господин-с-горы.

— Эта гора принадлежит мне, — сказал Лис-с-горы, небрежно поведя рукой в воздухе.

«Так он Горный Дух, — решил Господин-с-горы, — я был прав».

— Барьеры, которые окружают гору, содержат частички моих духовных сил. Воздух, который заключён внутри барьеров, наполнен ими же. Твоя растущая духовная сила смогла резонировать с моей, Лисье Пламя внутри тебя… Ху Фэйцинь, ты меня слушаешь?!

Господин-с-горы между делом озирался в поисках другой маски. Ему не терпелось поскорее надеть её, чтобы Лис-с-горы перестал его разглядывать. Хоть, если верить тому, что он слышал, он был в безопасности и не узнан, но столь пристальное внимание заставляло его нервничать. «Это всё потому, что я похож лицом на того человека», — уверил себя Господин-с-горы.

— И перед кем я распинаюсь… — кажется, сказал Лис-с-горы сквозь зубы. Он встал, схватил Господина-с-горы за шиворот и хорошенько встряхнул. У Господина-с-горы даже зубы клацнули от этой встряски. Лис-с-горы между тем сообразил, почему Господин-с-горы ищется, и так впечатал сапог в маски, что от них остался лишь ворох щепок. Господин-с-горы издал горестное восклицание. Лис-с-горы схватил Господина-с-горы за волосы на затылке и ткнул его едва ли не носом в бочку с водой.

— Смотри, — сказал он, — это твоё отражение. Это твоё лицо, которое будет у тебя до конца твоей жизни. Человечье лицо, которое ты так ненавидишь. Ты можешь закрыть его маской или извозить грязью, но оно никуда не денется. Каждый получает то лицо, какое заслужил. И если ты попробуешь с ним что-нибудь сделать, я оторву тебе хвост.

«Он ведь не думает, что я могу попортить себе лицо? — удивился Господин-с-горы. — Кажется, я переусердствовал».

Но ему было не до этого. Он все силы приложил, чтобы не ткнуться упомянутым лицом в воду. Лис-с-горы не стал доводить дело до конца. Он разогнул Господина-с-горы, всё ещё держа его за волосы на затылке, и скривил рот, разглядывая покрытое красными пятнами напряжения лицо. Выражение лица у Лиса-с-горы было странное при этом, будто ему одновременно и нравилось и нет то, что он видит. «Это всё потому, что я похож на того человека», — опять подумал Господин-с-горы.

— Лучше хвосты отращивай, чем заниматься всякими глупостями, — сказал наконец Лис-с-горы, отпуская его.

Господин-с-горы пригладил волосы на затылке обеими ладонями и подумал, что надо бы разыскать гребешок. Все его пять хвостов тоже яростно топорщились, он был страшно возмущён такому обращению. В человеческой форме чувство собственного достоинства чувствовалось особенно остро.

Когда Лис-с-горы ушёл, из какого-то угла выполз Недопёсок, который всё это время прятался: иерархический страх перед Лисом-с-горы у него был абсолютный.

— Ух, и испугался я, шисюн, — сказал Недопёсок, поглядывая за порог. — Лис-с-горы редко кому задаёт трёпку собственнолапно. Ты должен гордиться.

— Гордиться тем, что мне задали трёпку? — фыркнул Господин-с-горы. — Лучше скажи, в амбаре есть гребни?

Недопёсок поскрёб затылок лапой и сказал, что поищет. Через недолгое время он притащил Господину-с-горы несколько гребней. Их, вероятно, лисы тоже стащили у людей. Или сняли с трупов своих жертв. Об этом Господин-с-горы предпочитал не думать. Он выбрал себе черепаховый гребешок, очень похожий на его собственный, и долго держал его на ладони, размышляя, что даосы сделали с его имуществом, скарбом и одеждой. Разделили между собой, или его вещи так и лежат нетронутые? Что бы они сказали, если бы он явился к ним? «Нет, — со вздохом подумал Господин-с-горы, прянув лисьими ушами, — не в таком виде».

— Недопёсок, сколько хвостов нужно, чтобы лисе превращаться в других людей? — спросил он, пряча гребешок в рукав.

— Главное, чтобы мозги набекрень не были, а не количество хвостов, — сказал вернувшийся Лис-с-горы.

Недопёсок задом попятился и скрылся в самом тёмном углу. Господин-с-горы исподлобья глянул на Лиса-с-горы и на всякий случай отошёл подальше от бочки с водой.

— Не знаю, почему ты так зациклился на масках, — сказал Лис-с-горы, по-хозяйски переставляя бочку с водой на свет. — Но если ты хочешь маску, ты её получишь. Лисы не могут носить какие попало маски. У каждого своя и только одна, как и личина.

Он вытащил из рукава небольшой свёрток, развернул на ладони — внутри оказался беловатый порошок, чуть поблескивающий перламутровыми искрами, — и высыпал содержимое в бочку. Вода забурлила. Господин-с-горы вытянул шею, чтобы взглянуть. Вода в бочке стала белой, как молоко.

— Подойди, — велел Лис-с-горы.