[024] Лис-с-горы узнаёт о Том-с-горы (2/2)

— Даос с горы Таошань. Бессмертный мастер.

— Э, погоди, — возразил хозяин трактира, — даос и бессмертный мастер — это не одно и то же, ты нас не путай. Это даже курам известно.

Лис-с-горы исполнился сомнений по поводу замечания насчёт кур. «Куры — дуры», — гласила лисья поговорка, и он нисколько не сомневался, что так и есть.

— Не одно и то же, — согласился хэшан. — Только среди всех даосов один настоящий бессмертный мастер и есть — Тот-с-горы. Говорят, он вот-вот вознесётся.

— Скучная история, — сказал разочарованно хозяин трактира.

— Я ещё и не начал рассказывать, — возразил хэшан хитро. — Не так уж и мало бессмертных мастеров на свете, которые вот-вот вознесутся. Стали бы люди о нём говорить!

— Факт, — согласился хозяин трактира. — И что о нём говорят?

— Будто бы Тот-с-горы — самый красивый мужчина на свете, красотой подобный самим небожителям.

— Пф, — пренебрежительно сказал хозяин трактира. — По мне так наш Ху Вэй смело может считаться «красотой подобным небожителям».

Все поглядели на Лиса-с-горы. В человечьем обличье он был исключительно красив. Небожителей, правда, никто в глаза не видел, но люди полагали, что они обязательно должны быть красивыми, как в сказках.

— Ну, — сказал хозяин трактира, — и кто из них красивее? Тот-с-горы или наш Ху Вэй?

— Не знаю, — сказал хэшан, — сам я его не видел. Даосы спускаются с горы только по большим праздникам, а мне недосуг было ждать.

— Тьфу, — сказал хозяин трактира, — не стоило и слушать!

Слушатели разошлись. Лис-с-горы задумчиво почесал скулу:

— Посёлок у горы Таошань, говоришь?

Ему пришло в голову вот что: «А не наведаться ли мне в тот посёлок и самому поглядеть на Того-с-горы?»

До следующего большого праздника было ещё два месяца.