Глава 5 - я кукла? (1/2)
Наступает гробовая тишина, которая нарушается разве что дыханием двух людей в этой комнатушке. Парни продолжают смотреть друг на друга, но Като вдруг снова озаряет, и он решает прервать столь приятное для него молчание.
— Какого чёрта я здесь делаю? — не особо пытаясь подбирать слова, говорит детектив.
Мужчина не отвечает. Он лишь расплывается в ехидной улыбке, опираясь о дверной проём. Интересно, молчание было обусловлено тем, что мужчина не знал, что ему ответить? Вовсе нет. Он просто держал интригу. Ему доставляло неописуемое удовольствие видеть на лице Като смятение, которое перерастало в осознание и уж после, обретая последнюю фазу, в ярость.
Юноша усмехается, закатывает глаза и слегка опрокидывает голову, но после возвращается в первичное положение, и отвечает:
— Теперь ты будешь здесь жить.
Глаза Хару распахиваются от услышанного. Он не осознавал, что его больше удивляет. То, что его похитили и закрыли в каком-то месте, или может то, что этот мужчина так спокойно говорит об этом, не шутя. Даже после того, как понял, что перед ним в красном платье находится далеко не женщина, а мужчина. Като, как человек душевной организации и стойких моральных принципов, такой херни просто не понимал.
— Извините..? — переспрашивает Като.
Мужчина снова издает смешок, проходя внутрь комнаты. Всё ближе и ближе подходя к кровати, подходя к Хару. Юноша садится, словно кот, словно хищник. Не спускает глаз со своей добычи. Правая рука плавно вздёргивается вверх, устремляясь к лицу детектива. Указательным пальцем мужчина приподнимает подбородок Хару немного вверх, заставляя смотреть на него из-под ресниц.
— Хару Като, 29 лет, помощник инспектора детектива. — выдает мужчина.
— Да откуда вы знаете?! — вспылил Като.
И снова в ответ глупая усмешка, которую так и хочется стереть с этого весьма привлекательного лица. Хару охватывает гнев, недовольство.
— Вы хоть понимаете какое наказание понесёте за похищение человека и насильное удержание? — спрашивает детектив. — Вам рассказать?
— Не стоит, — спокойно отвечает мужчина. — Я не понесу наказаний.
Человек отвечал размеренно, давая понять, что его слова не пустой звук. От этого ярость детектива не увеличилась, нет. Она сменилась холодом в груди. Не кладбищенским, окончательным, а таким, будто под кожей начинает зарождаться снегопад, а может даже суровая метель. Куда-то внутрь устремился страх и лёгкая, совсем отдалённая и почти неуловимая, нотка бессилия. Стоящий напротив невысокий, но статный человек, вселял ужас.
Стадия мурашек по телу Хару давно прошла. Она сменилась оцепенением и безмолвным, обречённым ожиданием дальнейшего развития событий. Хотелось забиться в угол и ныть от беспомощности.
Като решил немного отвлечься и пробежался беглым взглядом по интерьеру. Глаза снова зацепили портрет мужчины. Всматриваясь в полотно, до мозга детектива всё же взошло снисхождение. Образ полностью походил на картину висящую в баре. Не сложно догадаться кому же принадлежала та репродукция. Вряд ли на видное место вывесят постороннего человека. Портрет был посвящён хозяину заведения.