Глава 5 Пятое декабря - Кованые железные ворота / Туманная прогулка (2/2)
Гарри улыбается.
— Не в курсе, знаешь ли, но когда я узнал, что нас назначили напарниками, я подумал, что произошла ошибка. Очевидно, я должен был остаться с Роном, и… ну, я пошел к руководителю обучения и пожаловался.
Драко смеется.
— Я знаю.
Несмотря на холодный воздух, Гарри краснеет.
— Извини. В смысле, это было давно. И вот мы тут.
— Мы тут. Кажется, это был конец первого месяца, когда ты принес мне шоколадный торт из столовой, — задумчиво вспоминает Драко. — В нем были лесные орехи. Именно тогда я подумал, что, возможно, мы…
— Закончим тем, что вместе будем сидеть в ледяном убежище в парке, потому что оба слишком больны, чтобы ходить на работу? — предполагает Гарри, вспоминая удивление на лице Драко, когда он предложил ему торт, и то, что в итоге он вкладывал в это гораздо больший смысл, чем оно имело в то время.
— Ты водишь меня во все самые роскошные места, — говорит Драко.
Гарри смеется и вдруг замолкает, потому что жутко начинает болеть голова. Драко пристально смотрит на него.
— Что?
— У тебя болит голова. Давай, используй чертовы Согревающие чары, — вздыхает он. — Я бы сделал это для тебя, но — буквально — не могу.
Гарри оглядывается, чувствуя себя странно беззащитным. Через секунду он достает палочку и окутывает свою разбираемую болью голову заклинанием, от которого ощущает себя окруженным мягким пульсирующим теплом. Облегчение наступает мгновенно, и ему почти все равно, что Драко скажет дальше. Но тот просто откидывается на деревянную скамейку и смотрит на пруд. Гарри тоже смотрит, наблюдая за рыбой, скользящей под поверхностью.
— Вон та большая красная — Морелла, — наконец заговаривает он, указывая на рыбку. — По крайней мере, я думаю, что она красная. Она какая-то оранжево-розовая. И с большими плавниками, похожими на весла.
— Она… тепло-красная, — поправляет Драко, упираясь локтями в колени и хмурясь. — Ты знаешь всех их по именам?
— Очевидно, — говорит Гарри. — Самый маленький, вон там — он очень бледный — его зовут Уильям. Он в некотором роде ребенок в семье. А ситцевый — это Джек. Ему нравится высовывать голову наружу, как будто он забывает, что является рыбой. И есть еще один, но я могу видеть его только иногда. Я не уверен, какого он цвета, потому что он сливается с водой. Я называю его Подлый Стэн.
— Я вижу его, — кивает Драко, поднимаясь на ноги и вглядываясь в воду. — Он торчит из-под того растения. Неудивительно, что ты его не видишь. Он серый.
— Это все объясняет, — тихо говорит Гарри, захваченный неожиданным энтузиазмом Драко. Он наклоняется и смотрит на рыбу, уперев руки в колени. Лицо Драко озарено улыбкой, которую Гарри чувствует под самой ложечкой. Он понимает, что не имеет значения, нейтральная ли это территория. Драко может достать его абсолютно где угодно, и тепло, которое рождает в Гарри это знание, позволяет ему наслаждаться всем этим хотя бы мгновение.
— Откуда ты так много о них знаешь? — спрашивает Драко, заправляя под себя длинное пальто и садясь обратно на скамейку.
— Я часто прихожу сюда, — признается Гарри. — И тут есть смотритель парка, который любит говорить о них. Он на самом деле хороший парень. Гэвин. Иногда он дает мне кормить их.
— Ты полон сюрпризов, — говорит Драко, качая головой. — После всего этого времени.
— Я очень многогранный, — соглашается Гарри с усмешкой. — Многогранный.
— Это было бы неплохим словом для игры в Эрудит, — задумчиво произносит Драко. — Особенно с хорошими множителями.
Гарри вздыхает, уже представляя предстоящий день, полный поражений и шоколадного печенья.
— Полагаю, я мог бы позволить тебе победить меня раз или два, — беззаботно отвечает он.
Драко встает с акульей ухмылкой.
— Нет, нет, пожалуйста, не сдерживайся из-за меня. Не стесняйся, покажи мне всю силу своей интеллектуальной мощи.
— Все в порядке, — кивает Гарри, направляясь к тропинке и беря Драко за локоть, который тот предлагает. — У меня есть другие таланты. Их много. Даже не беспокойся об этом.
— Не буду, — говорит Драко и ведет их обратно в туман.
Когда они заходят в дом, Гарри варит свежий кофе, пока Драко суетится с Каллиопой и устанавливает доску для игры в Эрудит. Он наблюдает за ними, когда снимает турку, чувствуя себя странно по-домашнему от этой картины. Озадаченный, но довольный, он ставит дымящиеся чашки на стол, садится и лезет в мешочек с плитками.
— Я знаю, что завтра у тебя обед с Уизли, — говорит Драко, отрывая взгляд от маленькой записной книжки, в которую записывает их имена, готовый вести счет. — Я подумал, что мне лучше повидаться-таки с родителями. Они ненадолго вернулись домой, и теперь, когда Пророк счел нужным упомянуть мое имя… — Он морщится. — Я должен сказать маме, что со мной все в порядке, и отцу, что… что ж, я спрошу его, хорошо ли он провел время в Швеции.
— Передай ему привет от меня, — просит Гарри, не разрешая себе пораженно округлить глаза, но когда он поднимает на Драко взгляд, слова вырываются сами по себе. — Увидимся в понедельник.