Глава 4. О вечном (2/2)
— Звучит красиво. Значит, ты за долговременные отношения?
— Именно. Настолько, на сколько можешь это представить.
— Я почему-то думал, что ты более…
— Легкомысленная?
— Нет, нет! Хотел сказать, не заинтересована в серьезных отношениях с людьми.
— Технически, ты рассчитывал на разовое свидание, поэтому поспорил со своим другом? — прищурив глаза, Ван Дэ с улыбкой подняла подбородок. Мэн Хо хлопал ресницами, слегка порозовев.
— А… Откуда?..
— Я просто умею наблюдать. Не бери в голову, меня такое не задевает. Вообще, споры — это довольно весело…
***</p>
— Споры — это довольно весело, — с ухмылкой сказала Сэ Ром. — Не находишь?
— Только если спорить на что-то стоящее, — Дже Хван пожал плечами. — Например, на то, чтобы выбраться поскорее из этого архива! Что мы вообще тут ищем?
— Сведения о жизни одной старухи, запугавшей лет сто назад своими выкрутасами всю округу, — девушка закатила глаза, открывая очередной ящик шкафа, который был по виду крайне неустойчивым и мог когда-нибудь свалиться, рассыпавшись на части.
— Почему бы не порыться в интернете?
— Не все найдется там. Тем более, что здесь должны быть какие-то особые материалы… — Сэ Ром стала перебирать попавшиеся под руку старые фотографии. Выцветшие, с загнутыми краями, с надписями на обратных сторонах. Одна, наиболее сохранившаяся, заинтересовала ее. Сэ Ром стала с интересом рассматривать лица, и едва не выронила из рук от удивления. — Дже Хван, ты не поверишь…
— Что, нашла ту старуху?
— Нет…
— Что-то лучше? — послышались приближающиеся шаги.
— Даже не знаю, — не выходя из шокового состояния, произнесла она, показывая другу фотографию.
— Вот черт… — он неосознанно коснулся рукой лба.
На фотографии была изображена группа молодых людей на фоне городской площади. Ветер развевал их волосы и одежду, на лицах сияли счастливые улыбки. Взгляды смотрящих сразу же приковала девушка посередине. Она держала за руку какого-то парня, наклонив голову влево и сощуря один глаз, прячась от солнца.
— Мы не могли обознаться? — все ещё не желая верить увиденному, спросил Дже Хван. — Может, это ее прабабушка?
— Таких совпадений не бывает, — Сэ Ром перевернула карточку, читая на обратной стороне надпись. — «Сеул, 1948. Да здравствует свободная Корея!»
— Мне кажется, что Ту Ван Дэ не слишком смахивает на семидесятилетнюю бабулю.
— Кажется, мы нашли ещё одну зацепку. Звони Джи А.
***</p>
Распрощавшись с Мэн Хо, Ван Дэ пребывала в спокойном настроении. Держа в руках букет жасмина, она вернулась в кафе и купила себе того самого мороженого с мармеладками, а теперь неторопливо шла по аллее со слабой улыбкой. Впервые за долгое время общение с обычном человеком доставляло ей относительное удовольствие.
Она увидела идущего навстречу мальчика, завороженно разглядывающего все вокруг. Очки, которые были велики, то и дело сползали с его носа, но мальчику было на это все равно. Он был поглощён происходящим вокруг. Ван Дэ не обратила на него внимания, если бы не возглас ребенка:
— Тетя, а вы что, лиса?
Даже не поняв, что обращаются к ней, Ван Дэ оглянулась, но никого поблизости не увидела. Она наклонилась к мальчику и указала на себя.
— Я? Почему лиса?
— У вас хвост есть рыжий.
Девушка с удивлением посмотрела назад — никакого хвоста и в помине не было.
— Фантазер, — она усмехнулась.
— Вовсе я не придумываю! Эти очки волшебные: в них все выглядят как люди из старины!
— Правда что ли? — девушка присмотрелась к очкам, и на ее лице появился неподдельный интерес. Брови слегка нахмурились, глаза стали внимательно разглядывать очки. — Откуда они у тебя?
— Даденька их уронил, а я нашел.
— Какой дяденька?
— Супергерой! Он быстро перемещается и может делать один глаз золотым!
— Да ну? А родители твои где?
— Дома. Точнее, дома только папа.
— Тебя проводить? А то время уже позднее, страшно не будет?
— Не будет. На улице не страшнее, — от этих слов у Ван Дэ по спине пробежали мурашки. Она вдруг заметила свежие синяки на шее и запястьях ребенка. — Но я домой не хочу.
Ван Дэ нахмурилась и поджала губы. В ее душе что-то сжалось при мысли, что над этим ребенком издеваются. И что он так спокойно об этом говорит.
— Раз не хочешь домой, пойдем ко мне? Ты голоден, наверное? — Ван Дэ понимала, что звучит как настоящая маньячка, заманивающая детей в укромные места, но так же понимала, что по-другому поступить не могла. — Давно ел?
— Утром только, — сказал мальчик, послушно передвигая ногами вслед за Ван Дэ. — Меня Су О зовут.
— А меня Ван Дэ, — улыбнулась девушка. — Я тебе помогу, Су О. Постараюсь сделать все.
Су О, конечно, ещё не до конца понимал, что означало «помогу» тети-лисы. Но мысли об ужине и отсутствии злого отца казались ему приятными. Ему понравился красивый рыжий хвост Ван Дэ, который забавно двигался и извивался, понравилась просторная квартира и большой телевизор в гостиной.
— А вы зелёный любите? — глядя на столько элементов приятного изумрудного цвета, задал вопрос Су О.
— Люблю. А твой любимый цвет какой?
— Жёлтый. Как солнце.
— Хороший цвет. У меня остался нэнмён, будешь?
— Буду.
— Отлично… — загружая еду в микроволновку, девушка присела на пол напротив Су О, расположившегося на диване и уже смотрящего мультики. — Скажи… твой отец часто так с тобой поступает?
— Не очень. Только когда разозлится. Обычно он мне только подзатыльники даёт, но я уже привык.
— Ясно… — девушка вздохнула и на какое-то время замолчала и слышала веселую детскую песенку будто из-под воды. Очнулась, когда пропищала микроволновка. — Су О, выключай телевизор и пойдем ужинать.
Мальчик послушно выполнил действие и уселся за стол. Он не доставал ногами до пола и то и дело болтал ими. Пока Ван Дэ хлопотала рядом, он надевал и снимал очки, хихикая.
— Вот, держи… — девушка поставила перед ним нэнмен, рядом ипалу с рисом, дала палочки. То же самое разместила и напротив. Они приступили за еду.
Су О с довольным видом молча поглощал лапшу и рис, утирая нос рукавом старенькой кофты, которая скоро станет ему мала. Его очки лежали рядом на столе, блестя отражениями ламп.
— Возьми салфетку, Су О, — посоветовала Ван Дэ, протягивая ему подставку с бумажными полотенцами.
— Тетя Ван Дэ?
— Что?
— Вот нам говорили в школе, что облака не мягкие, а твердые… Тогда почему они не сваливаются на землю?
— А ты как думаешь?
— Ну… — мальчик открыл рот и посмотрел куда-то в сторону. — Не знаю… Учитель сказал, они состоят из воды… И они большие, а значит должны упасть! Вода же тяжелее, чем воздух?
— Верно. Но в облаках капли воды очень-очень маленькие, — Ван Дэ посмотрела на ребенка, начавшего так внимательно ее слушать. — И они, наверное, медленно падают. К тому же, ветер им мешает это делать.
— Поэтому они меняются, пока двигаются? — удивленно произнес он.
— Точно.
— Как здорово!
Он захлопал в ладоши. Су О понял, что тетя Ван Дэ очень много знает. И она столько могла бы ему объяснить! Поэтому из мальчика стали выплескиваться вопросы:
— Тетя Ван Дэ, а почему корабли не тонут?
— Почему медведи впадают в спячку?
— Зачем мне спать?
— А все лисы хитрые?
— Так, Су О, — девушка выставила вперед ладони, явно не привыкшая к такому количеству шума в своем доме. — Давай я приготовлю тебе постель и сказку расскажу.
— Вы не хотите отвечать на вопрос, потому что лиса или потому, что хитрая? — мальчик прищурил глаза, глядя на то, как девушка раскладывает диван, чтобы ему было просторнее.
— Я не лиса, я просто устала за сегодня.
— А кем вы работаете?
— Врачом.
Ван Дэ скоро вернулась с комплектом постельного белья, еще одним одеялом и подушкой, стала заправлять его. Су О тут же кинулся помогать, ловко надевая наволочку.
— А я боюсь врачей.
— Мы что, такие страшные?
— Нет, я боюсь дантистов.
— Любые врачи стараются сохранить и улучшить здоровье людей.
— Все равно, мне страшно ходить по больницам. А вы красивая, даже не скажешь, что врач.
Ван Дэ хмыкнула и пригласила Су О на диван. Укрыла одеялом, оставила гореть ночник.
— А сказку расскажете?
— Сказку? Тебе?
— Мне в последний раз рассказывала сказку мама…
— Ладно, ладно.
Ван Дэ уселась на край дивана и задумалась.
— Только какую-нибудь необычную.
— Еще и необычную подавай! — девушка всплеснула руками и поборола в себе желание встать и пойти навстречу долгожданному сну. — Ладно… Я знаю японскую сказку про старика Такэтори, слышал такую? — Су О отрицательно помотал головой. Увидев влажный след у носа, Ван Дэ снова подала ему салфетку. — Так вот, жил когда-то старик Такэтори. Его имя значило «тот, кто рубит бамбук». Однажды пошел он в бамбуковую чащу и увидел слабое сияние из стволов. Оказалось, что это была маленькая девочка. Сказал старик, что суждено ей было стать его дочерью…
Су О с интересом слушал и закрывал глаза все чаще и дольше. Ван Дэ хотела прервать свой рассказ, но мальчик что-то пробормотал, и девушка сидела возле него и говорила, пока не подошла к самому концу. Возможно, она не была хорошим рассказчиком, но что-то внутри отозвалось теплом на тепло Су О, который, улыбаясь, уснул крепким сном. Сама же Ван Дэ поднялась с дивана, погасила свет и отправилась в свою комнату.
Этот день забрал у нее много сил. Нужно было их восстановить.