Часть 13 (2/2)

***

Их встретила Нарцисса — она привела мужчин с бессознательной Беллатрикс в спальню, где мужчины положили Беллатрикс на кровать, и Нарцисса прикрыла женщину зеленым пледом.

— Если вам нужно навестить министра, то самое время, он прислал ответ, — и взгляд женщины упал на журнальный столик, на котором лежал желтый конверт из плотного пергамента. Гарри без разбора разорвал его и пробежался глазами по строчкам. Он оторвался от кривого почерка Шеклболта и посмотрел на Драко.

— Пошли, министр и тебя хочет видеть.

Малфой кивнул.

— Мама, ты справишься? — Драко повернулся к Нарциссе и приобнял ее за плечо.

— За меня не волнуйся, — чуть прохрипела женщина. — Дом надежно защищен, все будет хорошо. Идите!

***

Письмо от Гарри вывело Кингсли Шеклболта из колеи. Тот неожиданный поворот, к которому готовились все, но все произошло слишком быстро.

Доклад Гарри наводил на мысли о потерянности самого себя. Но все что требовалось сейчас от Кингсли — собрать людей, объяснить им. Много пойдет против него, кто-то потребует радикальных действий со стороны правительской верхушки. Все хотели мирного времени, никто не хотел вспоминать террор темного волшебника.

В камине вспыхнуло зеленое пламя — и в кабинет вошли перепачканные Гарри и Драко. Глаза первого горели нездоровым азартом, словно Гарри готов свернуть все горы, чтобы спасти мир во второй раз.

Кингсли выпрямился и нахмурился.

— Как дела? — без лишних предисловий спросил Шеклболт. — Удалось ли нейтрализовать Беллатрикс Блэк?

— Еще как, спасибо Рону за срочное оповещение, — фыркнул Гарри. — Она сейчас у меня дома под наблюдением Нарциссы Малфой.

— Вы уверены, что она во второй раз ничего не совершит опасного? — спросил министр.

— Моя мать убедила нас в том, что опасаться нам пока нечего, — ответил Драко. — Министр, что нам теперь делать?

— В смысле? — Шеклболт скрестил руки на груди.

— Что вы планируете делать дальше? — спросил Драко. — Общественность наверняка припомнит грехи моей тети — казнь, смерть или высасывание души. Беллатрикс хоть и делала много плохих дел, но она сестра матери. Мы оба с ней переживаем не самые лучшие времена, живем тем, чтобы с нас сняли клеймо Пожирателей Смерти. Моя мать — жена Пожирателя Смерти, меня тоже заклеймили им; отец представил меня как наследника. Мне не давали шанс взять собственную судьбу в руки, и сейчас я намерен исправить это.

— Я одобряю твой настрой, Драко, но мне кажется, что это занятие в конечном счете приведет тебя в никуда, — развел руками министр.

— Почему? — спросил Гарри.

— Как бы Драко не старался исправить положение, подобное надолго отразиться на сознание магического мира, — вздохнул министр. — Люди еще долго будут отходить.

Гарри покосился на Драко — его обуревали различные чувства. Что-то внутри говорило о том, что конфликт между Драко и внешним миром никогда не прекратиться. Род Малфоев всегда будет преследовать этот эксцесс, от чего становилось не по себе.

Но это не дело самого Гарри, не в его правах вмешиваться в конфликт Драко, он справится со всем сам, если только не попросит помощи. В конечном счете после того хаоса, который накрыл Драко и его мать с головы до ног, им обоим понадобится помощь.

И Беллатрикс тоже.

— Что нам делать дальше, министр? — вырвавшись из размышлений обратился Гарри к Кингсли.

Шеклболт посмотрел на Поттера слегка рассеянным взглядом.

— Присмотри за ней и постарайся разузнать о том, помнит ли она что-то из всего того, что натворила, — ответил министр, после чего посмотрел на Драко. — А ты ему поможешь.

Драко закатил глаза: его не совсем устраивала та форма обращения, но ничего с этим он не мог поделать.

— Хорошо, — сквозь зубы процедил Малфой.

И они оба направились к выходу из кабинета министра.

***

Беллатрикс проснулась в полутемной комнате. Болела голова, а тело словно ослабло. Женщина не понимала, что происходит, почему в мышцах отдавало дикой болью.

Рядом в полусидячем-полулежачем положении на кровати дремала ее сестра. Беллатрикс чуть приподняла голову и прохрипела:

— Нарцисса?

Один глаз с трудом приоткрылся, и Цисси почти сразу выпрямилась, сонно поприветствовав сестру.

— Ты проснулась, — зевнув, произнесла Нарцисса.

— Д-да, — смущенно ответила Беллатрикс. Она осмотрелась по сторонам, не понимая, что происходит, о чем спросить — она не помнила всего того, что было до пробуждения. Нарцисса заметила перемены на лице сестры и, слегка напрягшись в плечах, спросила:

— Беллатрикс, все хорошо?

Беллатрикс посмотрела на Нарциссу.

— Я не знаю, — призналась она. — Я как будто потеряла память, я ничего не помню…

Нарцисса осторожно выдохнула. Она понимала, что все пока что стоит на местах, но откладывать в долгий ящик не могла.

Вдали послышался звук закрывающейся двери, и Нарцисса встала. Беллатрикс, тело которой было прикрыто пледом, раскрылась и спустила ноги с кровати.

— Я с тобой, — пояснила она.

— Хорошо, — кивнула сестра, и они обе двинулись в сторону лестницы.

— Мама, это мы, — с холла послышался голос Драко, на что Нарцисса расслабилась в плечах.

Она подошла к лестнице, по которой торопливо бежал Драко, а за ним следовал Гарри.

Беллатрикс смотрела на него из-за плеча сестры. Прямо в глаза Гарри, а он — в ее.

Что-то промелькнуло в ее воспоминаниях. Нечто мрачное, болезненное, злое. Беллатрикс отгоняла от себя подобные мысли, но нечто навязчивое не могло отогнать непрошеные образы и отзвук сумасшедшего смеха.

Гарри нервно сглотнул. От недавних событий в голове пульсировало.

— Нам предстоит весьма важный разговор, Беллатрикс, — холодно произнес Поттер. — Касаемо того, что ты натворила на Диагон аллее…

Беллатрикс сковал страх. Она сжалась в теле, готовясь к предстоящему разговору, о сути которого она догадывалась.