Глава 15. (1/2)

Ян Цзин Цзе не знал, что происходило в доме господина Чжоу.

После переписывания книги для Сюцай Ли и других в тот день судья Чжу специально сказал, что «вещи драгоценны, потому что редки». Ян Цзин Цзе посчитал эти слова разумными. Вместо того, чтобы продолжать продавать свой почерк по двадцать монет за иероглиф, он попросил у владельца книжного магазина три выходных дня, чтобы подготовиться к Новому году.

Вэй Линсю также попросил разрешения.

Когда он попросил разрешения, Сюцай Чжао вздохнул с облегчением.

Семейное происхождение Сюцай Чжао было обычным, и его место на экзамене было посередине списка, и ему не удалось найти хорошего учителя… После сдачи местного экзамена он понял, что ему трудно идти дальше, и отказался от экзамена на звание Цзюйжэнь.

Постепенно после начала преподавания ему стало нечем заняться, поэтому он тоже будет продолжать учиться. Он не забыл свои прежние знания, но его уровень действительно средний.

По крайней мере, прямо сейчас Вэй Линсю задал несколько вопросов, на которые он больше не мог ответить.

Иногда Вэй Линсю упоминал книги, которые он даже никогда не видел!

Наличие такого талантливого ученика действительно и огорчает, и дарует счастье… Сюцай Чжао подумал об этом и без зазрения совести пошел к своим бывшим одноклассникам, чтобы спросить совета, и заодно, также похвастался Вэй Линсю.

Вэй Линсю, которого хвалил Сюцай Чжао, Ян Цзин Цзе заставлял учить книгу наизусть.

Новый год наступит примерно через десять дней. Недавно несколько семей в деревне убили свиней, и Ян Цзин Цзе пошел выкупить свинью.

Голову свиньи намазывают солью и используют для подношения предкам во время китайского Нового года. Что касается остальной свинины… половина свиньи маринуется и медленно съедается в течение всего праздника, оставшаяся половина делится на две части: передние ноги Ян Цзин Цзе оставил для дома. Оставшиеся задние ноги свиньи он отложил.

Пока Ян Цзин Цзе мариновал свинину, Вэй Линсю читал рядом с ним книгу. Затем, увидев действия Ян Цзин Цзе, он с любопытством спросил:

— Брат Ян, что ты делаешь?

— Пойду отнесу мясо матери, — Ян Цзин Цзе посмотрел на Вэй Линсю, — ты можешь пойти со мной.

— Хорошо, — Вэй Линсю радостно встал, а затем Ян Цзин Цзе сказал:

— Продолжай читать, и если будут какие-то ошибки, я тебе напомню.

Вэй Линсю не читал много книг в последние десять лет и скопировал множество различных буддийских писаний. Ян Цзин Цзе знал все слова и примерно понимал смысл, но не мог произнести…

Так что теперь он каждый день слушает Вэй Линсю, чтобы запомнить книгу.

Вэй Линсю: «…»

Ян Цзин Цзе шел впереди, неся свиную ногу, Вэй Линсю следовал за ним с книгой, шел и читал…

Жители деревни не были удивлены.

Хотя деревенские дети все еще боятся Ян Цзин Цзе, у взрослых сложилось о Ян Цзин Цзе гораздо лучшее мнение:

— Кажется, Ян Да действительно изменился к лучшему.

— Раньше он приходил, чтобы купить овощи с моего огорода, и даже дал мне денег!

— Он купил мебель у Старого Лю, и даже заплатил за неё.

— Солнце действительно взошло с запада…

Ян Да действительно сильно изменился, как только появился молодой мастер Вэй.

Они все думали, что Ян Да изобьет его, но этого не произошло!

Ян Да на самом деле очень хорошо себя вел с ним…?

Как Ян Цзин Цзе может плохо относиться к Вэй Линсю? Когда он увидел, что Вэй Линсю послушно читает книгу за его спиной, ему захотелось поцеловать его.

К сожалению, он не осмелился.

Когда он получил воспоминания от первоначального владельца, он решил, что Вэй Линсю, должно быть, ужасно любил первоначального владельца, но после разговора с Вэй Линсю он понял, что это может быть не так.

Вэй Линсю последовал за ним, чтобы покинуть дом Вэй, и возможно, это было просто потому, что над ним издевались в доме Вэй, и он не хотел больше там оставаться.

В прошлой жизни Вэй Линсю был в более серьезной ситуации. Семья издевалась над ним, а друзья избегали его, как чумы. Он, наверное… мог остаться там только с первоначальным владельцем?

Теперь все по-другому!

Теперь, когда у Вэй Линсю есть выбор, понравится ли он ему? Но он не хотел, чтобы Вэй Линсю зависел от него…

Ян Цзин Цзе запутался.

Вэй Линсю тоже был в замешательстве.

Когда они были в семье Вэй, их подставили, но Ян Цзин Цзе всегда защищал его и даже заставил его думать, что Ян Цзин Цзе любит его. Но в эти дни Ян Цзин Цзе вообще ни на что не намекал…

Это… потому что он не нравится Ян Цзин Цзе? Только когда он давал деньги Ян Цзин Цзе, Ян Цзин Цзе соглашался помогать ему?

Они шли час, прежде чем пришли в деревню, где жила мать первоначального владельца.

Мать первоначального владельца не была красавицей, она была обычной деревенской женщиной. Когда отец первоначального владельца продал ее, он фактически отдал ее бездетному холостяку в соседней деревне и позволил ей родить ребенка этого холостяка.

Этот холостяк был невысокого роста и не мог работать, поэтому он не мог жениться. Получив мать первоначального владельца, он очень хорошо относился к матери первоначального владельца, поэтому она осталась. Позже, родив двух сыновей и дочь, её жизнь стала еще лучше.

Прежде чем первоначальный владелец нашел работу в казино, он часто приходил сюда. Мать первоначального владельца жила бедно и не давала первоначальному владельцу денег, но когда он приходил, она все равно давала ему кусок еды… Позже, первоначальный владелец стал работать в казино, и этот кусочек еды стал в его глазах ничем. Две семьи жили далеко друг от друга, поэтому он больше никогда не приходил.

Сегодня, когда пришел Ян Цзин Цзе, эта худая пожилая женщина лет сорока была ошеломлена.

Ян Цзин Цзе ничего не сказал. Он подарил ей свинину, дал ей кошелек с дюжиной серебряных монет и ушел с Вэй Линсю. Он продолжал смотреть на Вэй Линсю, читающего книгу.

В деревне зимой можно есть некоторые овощи и редис. На Новый год все покупают сушеные побеги бамбука и морские водоросли, так что разной еды достаточно.

Вернувшись домой, Ян Цзин Цзе нарезал замоченные сушеные побеги бамбука и начал рубить свинину, чтобы приготовить тушеное мясо в побегах бамбука.

В результате, пока он рубил, он увидел, что сюда несут носилки, и человек, идущий рядом с носилками, даже спросил:

— Извините, это дом мастера Яна?

— Мастер Ян? — Ян Цзин Цзе был озадачен.

— Мастер Ян Цзин Цзе, я слышал, что его также называют Ян Да, он здесь живет? — уважительно спросил он, будучи одетым как слуга, но выглядел так, будто читал книги.

— Да, — сказал Ян Цзин Цзе. Как только его нож опустился, свиные ноги были легко отрублены.

— Где мастер Ян? — прозвучал другой голос. Ян Цзин Цзе поднял голову и увидел ученого средних лет, спускающегося с паланкина.

— Я Ян Цзин Цзе, — Ян Цзин Цзе еще раз опустил нож.