Глава 1. Император. (2/2)
Но это не её вина. Он мог винить только себя за то, что он аморальный, мерзкий ублюдок.
Чу Тин Сю сражался много лет, он хорошо контролировал свой гнев и скрывал свои эмоции. В этот момент он едва показал более мягкое выражение:
— Что такое?
Отношение Чу Тин Сю казалось Чу Тин Лан очень холодным, что делало ее несчастной. Она склонила голову, чтобы скрыть выражение лица, и достала из-за пояса мешочек с лотосом.
Когда она снова подняла глаза, на ее лице осталась только застенчивость, и она протянула мешочек с лотосом Чу Тин Сю, и Чу Тин Лань сказала:
— Брат, я вышила мешочек с лотосом для Его Величества.
Дыхание Чу Тин Сю на секунду застыло:
— Трудно приносить вещи во дворец.
— Старший брат, у тебя, конечно, не будет проблем с тем, чтобы принести что-нибудь во дворец, — сказала Чу Тин Лан и с мольбой посмотрела на Чу Тин Сю, — пожалуйста, старший брат…
В конце концов, Чу Тин Сю принял мешочек.
Сунув мешочек в сундук, Чу Тин Сю поспешно вошел во дворец и, узнав, что Его Величество на занятиях, первым делом отправился на встречу с несколькими поддерживающими его министрами.
Эти министры были выбраны Чу Тин Сю, чтобы быть верными Императору, но, к сожалению, никто из них не относился к нему очень хорошо, у них было много мнений о нем, и он довольно плохо ладил с ними.
К счастью, прошло всего полчаса, прежде чем его величество закончил урок и пригласил его отобедать с ним.
Его величество часто приглашал Чу Тин Сю отобедать с ним, и он уже привык к этому, но все равно чувствовал себя счастливым.
Он достал носовой платок, смоченный в воде, вытер лицо и поправил одежду, прежде чем предстать перед Его Величеством.
В этом году, без контроля вдовствующей императрицы, нынешний Император сильно набрал вес, больше не похож на тонкий бамбуковый шест, как раньше, и выглядит все более и более красивым.
Когда Чу Тин Сю увидел его, он был чрезвычайно счастлив, но немного презирал себя.
— Ай Цин, это вино из цветов персика, которое только что прислали с юга реки Янцзы. Ай Цин, попробуй, — Император достал кувшин и налил бокал вина для Чу Тин Сю.
Чу Тин Сю был польщен, и его голос слегка дрожал:
— Ваше величество…
— Ай Цин, попробуй, — император посмотрел на Чу Тин Сю и улыбнулся.
У Чу Тин Сю пересохло в горле, поэтому он взял бокал и выпил все.
Вино было чересчур сладким, с привкусом горечи.
Нет, это не горько, это… вкус лекарства.
На мгновение Чу Тин Сю поразила молния.
Он прошел через множество ветров и волн и столкнулся с несколькими убийствами в одиночку. Он знал кое-что о всевозможных мерзких лекарствах и мог попробовать их все сразу. Вино было отравлено.
Взглянув еще раз, его величество повернул крышку кувшина и налил себе выпить.
Чу Тин Сю на мгновение перестал дышать, его сердцебиение участилось.
Сила лекарства проявилась не так быстро, и в этот момент он действительно проснулся, как никогда раньше.
Вдовствующая императрица потеряла власть, но печаль на лице Его величества не исчезла.… Неужели это все из-за него?
Его величество сначала ненавидел вдовствующую императрицу, а теперь ненавидит его?
Да, теперь он контролирует весь двор и отвечает за Его Величество.…
На протяжении веков многие люди с такой же властью, как у него, плохо кончали, и он боялся, что не был исключением.
Его Величество, поскольку он подсыпал в вино снотворное, должен был оставить других дублеров, чтобы попытаться удержать его, и прямо сейчас у него было два варианта.
Первый — взять Его Величество в заложники и вырваться из дома, выход есть.
Но что он делает после этого?
Должен ли он полностью заточить Его Величество? Таким образом, его величество возненавидит его до мозга костей.
И, в конце концов, этот мир — мир семьи Ян, другие ему не подчинятся, и наверняка война начнется снова, он не уверен, что сможет стать окончательным победителем.
Или… исполнить волю Его величества?
Такой грязный человек, как он, не должен был жить. Если он будет сотрудничать с Его Величеством, то его Величество сможет пощадить свою семью.
Будет ли его величество счастливее без его контроля?
— Ай Цин, выпей еще немного, — Император налил Чу Тин Сю еще один кубок вина.
Чу Тин Сю принял кубок с вином, выпил его весь и понизил голос:
— Ваше Величество, члены моей семьи и товарищи-солдаты все верны Вашему Величеству. Если ваше величество хочет стабильности при дворе, больше не должно быть убийств.
Лицо императора, сидевшего напротив Чу Тин Сю, резко изменилось, и он в панике отпрянул назад, случайно опрокинув стул и упав на землю.
Чу Тин Сю подсознательно попытался помочь ему:
— Ваше величество…
— Ваше величество!
Одновременно раздались хаотические крики, и в то же самое время в комнате появилась группа тяжеловооруженных охранников, и все их мечи и длинные луки были нацелены на Чу Тин Сю.