Глава 1. Император. (2/2)

Но это не её вина. Он мог винить только себя за то, что он аморальный, мерзкий ублюдок.

Чу Тин Сю сражался много лет, он хорошо контролировал свой гнев и скрывал свои эмоции. В этот момент он едва показал более мягкое выражение:

— Что такое?

Отношение Чу Тин Сю казалось Чу Тин Лан очень холодным, что делало ее несчастной. Она склонила голову, чтобы скрыть выражение лица, и достала из-за пояса мешочек с лотосом.

Когда она снова подняла глаза, на ее лице осталась только застенчивость, и она протянула мешочек с лотосом Чу Тин Сю, и Чу Тин Лань сказала:

— Брат, я вышила мешочек с лотосом для Его Величества.

Дыхание Чу Тин Сю на секунду застыло:

— Трудно приносить вещи во дворец.

— Старший брат, у тебя, конечно, не будет проблем с тем, чтобы принести что-нибудь во дворец, — сказала Чу Тин Лан и с мольбой посмотрела на Чу Тин Сю, — пожалуйста, старший брат…

В конце концов, Чу Тин Сю принял мешочек.

Сунув мешочек в сундук, Чу Тин Сю поспешно вошел во дворец и, узнав, что Его Величество на занятиях, первым делом отправился на встречу с несколькими поддерживающими его министрами.

Эти министры были выбраны Чу Тин Сю, чтобы быть верными Императору, но, к сожалению, никто из них не относился к нему очень хорошо, у них было много мнений о нем, и он довольно плохо ладил с ними.

К счастью, прошло всего полчаса, прежде чем его величество закончил урок и пригласил его отобедать с ним.

Его величество часто приглашал Чу Тин Сю отобедать с ним, и он уже привык к этому, но все равно чувствовал себя счастливым.

Он достал носовой платок, смоченный в воде, вытер лицо и поправил одежду, прежде чем предстать перед Его Величеством.

В этом году, без контроля вдовствующей императрицы, нынешний Император сильно набрал вес, больше не похож на тонкий бамбуковый шест, как раньше, и выглядит все более и более красивым.

Когда Чу Тин Сю увидел его, он был чрезвычайно счастлив, но немного презирал себя.

— Ай Цин, это вино из цветов персика, которое только что прислали с юга реки Янцзы. Ай Цин, попробуй, — Император достал кувшин и налил бокал вина для Чу Тин Сю.

Чу Тин Сю был польщен, и его голос слегка дрожал:

— Ваше величество…

— Ай Цин, попробуй, — император посмотрел на Чу Тин Сю и улыбнулся.

У Чу Тин Сю пересохло в горле, поэтому он взял бокал и выпил все.

Вино было чересчур сладким, с привкусом горечи.

Нет, это не горько, это… вкус лекарства.

На мгновение Чу Тин Сю поразила молния.

Он прошел через множество ветров и волн и столкнулся с несколькими убийствами в одиночку. Он знал кое-что о всевозможных мерзких лекарствах и мог попробовать их все сразу. Вино было отравлено.

Взглянув еще раз, его величество повернул крышку кувшина и налил себе выпить.

Чу Тин Сю на мгновение перестал дышать, его сердцебиение участилось.

Сила лекарства проявилась не так быстро, и в этот момент он действительно проснулся, как никогда раньше.

Вдовствующая императрица потеряла власть, но печаль на лице Его величества не исчезла.… Неужели это все из-за него?

Его величество сначала ненавидел вдовствующую императрицу, а теперь ненавидит его?

Да, теперь он контролирует весь двор и отвечает за Его Величество.…

На протяжении веков многие люди с такой же властью, как у него, плохо кончали, и он боялся, что не был исключением.

Его Величество, поскольку он подсыпал в вино снотворное, должен был оставить других дублеров, чтобы попытаться удержать его, и прямо сейчас у него было два варианта.

Первый — взять Его Величество в заложники и вырваться из дома, выход есть.

Но что он делает после этого?

Должен ли он полностью заточить Его Величество? Таким образом, его величество возненавидит его до мозга костей.

И, в конце концов, этот мир — мир семьи Ян, другие ему не подчинятся, и наверняка война начнется снова, он не уверен, что сможет стать окончательным победителем.

Или… исполнить волю Его величества?

Такой грязный человек, как он, не должен был жить. Если он будет сотрудничать с Его Величеством, то его Величество сможет пощадить свою семью.

Будет ли его величество счастливее без его контроля?

— Ай Цин, выпей еще немного, — Император налил Чу Тин Сю еще один кубок вина.

Чу Тин Сю принял кубок с вином, выпил его весь и понизил голос:

— Ваше Величество, члены моей семьи и товарищи-солдаты все верны Вашему Величеству. Если ваше величество хочет стабильности при дворе, больше не должно быть убийств.

Лицо императора, сидевшего напротив Чу Тин Сю, резко изменилось, и он в панике отпрянул назад, случайно опрокинув стул и упав на землю.

Чу Тин Сю подсознательно попытался помочь ему:

— Ваше величество…

— Ваше величество!

Одновременно раздались хаотические крики, и в то же самое время в комнате появилась группа тяжеловооруженных охранников, и все их мечи и длинные луки были нацелены на Чу Тин Сю.