Глава 2. Бал (1/1)

Похитить двух смертных детей – не проблема. Главная сложность для меня – получить от этого процесса… удовольствие? Всё-таки, я хочу сделать это красиво, даже изящно, если хотите… Конечно, представиться неким молодым герцогом, наследником ?того самого старого герцога Сайфера, некогда помогавшего королевской семье? - неплохо. Но как конкретно похитить отпрысков правящей фамилии? Просто так они со мной не пойдут, они явно не так глупы. Впрочем, их просто так никто со мной и не отпустит, если уровень интеллекта королевской стражи не ниже моих ожиданий. Ну что же, думаю, будем решать проблемы по мере их поступления, ведь так намного интереснее, верно? Если только сидеть и планировать, то я так и не приближусь к нужному мне результату!

К слову, заказанное Томасом одеяние герцога, наконец-то было готово и было мне чудо как к лицу. Конечно, оно смотрится не так хорошо, как мой привычный наряд, но, в любом случае, это лучше моих ожиданий. Любой наряд смотрится на мне восхитительно, если так подумать… Но сейчас не об этом! Полюбоваться собой я могу и в другое время. Моя одежда, по словам того же Томаса, выглядела очень дорого, несмотря на то, что весь гардероб состоял лишь из скучного чёрного цвета. На бал я надел чёрный пурпуэн*, вышитый серебряными нитями, шоссы**, разумеется чёрные и такие же чёрные туфли. Мрак, да и только! Сверху я накинул тёмно-бурую мантию и подвязал её золотым поясом. Мои прекрасные длинные волосы пришлось спрятать под громоздкую повязку, похожую на тюрбан.

Итак, черновой вариант плана, наряд и легенда у меня есть. Осталось лишь дождаться завтрашнего вечера, чтобы воплотить всё это в жизнь!*** Огромный бальный зал буквально ослепил меня буйством красок. Как же давно я не видел чего-то подобного! В центре быстро кружились дамы в пёстрых пышных платьях, высоко вздымая свои многочисленные юбки. На меня нахлынула волна этого праздника, мне даже захотелось пригласить одну из этих женщин на танец… Но я здесь не за этим. В углу на отдельной платформе торжественную мелодию играл оркестр, управляемый маленьким сухим старичком в большом белом парике. Это вызвало у меня смешок: слишком уж сильно разнились этот большой светлый зал и маленький старичок в тёмном потёртом камзоле. Да, всё это очень занятно, но это не то, что мне нужно. Где же королевская семья, чёрт возьми?! Я быстро окинул взглядом весь зал, пытаясь найти мою цель. Они находились выше всех людей: на специальном возвышении стояло два роскошных трона. На них, горделиво вскинув головы сидели мужчина и женщина. Мужчина – король – выглядел лет на сорок, его каштановые волосы, слегка подёрнутые сединой, были прижаты большой золотой короной. Густая тёмная борода добавляла ему мужественности и делала весь его вид ещё более аристократичным. Рядом сидела женщина с такими же каштановыми волосами, убранными в замысловатую причёску. Корона её была значительно меньше, но и смотрелась куда лучше, нежели громоздкий и безвкусный символ правления короля. Но всё это мне не интересно. Рядом с ними на узорчатой скамье сидели два, как две капли воды похожие друг на друга, ребёнка. Мальчик и девочка. Вот оно, то, что мне нужно!- Герцог Уильям Сайфер. – сказал я глашатаю, приподняв брови и поправив сползший чёрный тюрбан. В этом костюме ужасно жарко, если честно.Я незаметно щёлкнул пальцами правой руки; глаза глашатая расширились и он, словно в трансе, поднёс ко рту трубу, призывая всеобщее внимание.- Прибыл многоуважаемый герцог Уильям Сайфер! Сын хорошего друга Его Величества короля Филиппа Пайнса! – визгливо продекламировал он, я еле заметно поморщился. Чёрт, я не хотел столько внимания… Толпа внизу загудела, но через несколько мгновений все продолжили танцевать, как ни в чём не бывало. Я нервно выдохнул и, придерживаясь за дубовые перила, стал спускаться по широкой мраморной лестнице. Меня внезапно охватил мандраж, что очень было очень странным и непривычным для меня чувством. Я понимал, что в случае чего можно без проблем воспользоваться магией, однако я чувствовал непонятное возбуждение от моей авантюры. это хорошо, ведь я пришёл сюда именно ради таких ощущений.

Краем глаза я заметил, что со своего пьедестала ко мне спускается сам король. Я замер на пару секунд, оценивая обстановку. В случае чего, я думаю, что смогу затеряться в толпе… набрав в грудь побольше воздуха, я уверенно продолжил идти навстречу королю. Тот, впрочем, не выглядел угрожающе или пугающе. Напротив, его внешний вид будто излучал дружелюбие: тонкие губы растянулись в улыбке, в изумрудных глазах я не заметил ничего кроме желания провести дружескую беседу. В метре от него я остановился и склонился в почтительном поклоне.- Ваше Величество, для меня честь видеть вас так близко! – произнёс я, натягивая улыбку на своё лицо.- И я, право, рад видеть наследника моего старого друга! – произнёс Пайнс, низко посмеявшись. Надо же, сила моего внушения подействовала на таком большом расстоянии…- Однако я не ожидал увидеть такого гостя на моём балу, герцог Сайфер. Что же привело Вас сюда?- О. вы не представляете, как утомляет жизнь в одиноком замке, - ответил я, прищурившись. Честно, мне сейчас не хочется разговаривать с этим смертным! Он мне совсем не интересен. - Вот я и решил немного развеяться. Быть может, я даже найду себе здесь подходящую невесту.- Это отличный настрой, друг мой! – король удовлетворённо кивнул. – Позвольте представить вас моей семье, герцог. Ваш отец был очень важен при царском дворе. И я надеюсь, что вы сослужите нам не меньшую службу… - на секунду его дружелюбный до омерзения тон превратился в жёсткий и холодный.- О, можете не сомневаться, Ваше Величество, - я еле сдержал довольную ухмылку. – Для меня честь – служить королевскому роду Пайнс.- Рад слышать, рад слышать, - король кивнул и развернулся, подзывая меня рукой. – У меня, как Вы, наверняка знаете, есть жена – королева Лаура – и дети: Диппер и Мейбл. Жалко, конечно, что Диппер родился на три минуты позднее своей сестры. Из-за этого, наследницей престола будет именно Мейбл.- Не вижу в этом ничего плохого. – задумчиво произнёс я, сдерживая радость в голосе. Глупый король, сам рассказал мне, которого из твоих детей я заберу себе. – Порой, женский ум помогает решить многие проблемы без насилия и лишних затрат. Я уверен, что у такого замечательного монарха, как Вы, Ваше Величество, оба ребёнка неимоверно талантливы. Поэтому я уверен, что королевна Мейбл будет замечательной правительницей в будущем… - я шёл и медленно шевелил пальцами, улучшая расположение короля ко мне. Пока что всё идёт хорошо.

- Лаура, Мейбл, Диппер, - громко сказал король, привлекая внимание своей семьи, - позвольте вам представить герцога Сайфера.Это сын старого герцога Сайфера, помогавшего мне в содержании армии десять лет назад.- Очень приятно познакомиться с Вами, - произнесла королева. Я низко поклонился ей, продолжая улыбаться.

Мейбл, стоявшая справа от меня, присела в неловком реверансе, а Диппер, убрав правую руку за спину поклонился, я поклонился им в ответ. Я заметил, как маленькая королевна смотрела на меня, расширив глаза. Она старалась скрыть свой взгляд, но я всё заметил и ухмыльнулся. Всё идёт хорошо. Слишком хорошо.*** Было чертовски душно и жарко. Этот нелепый наряд герцога, хотя он и вызвал фурор среди королевских гостей, бесил меня неимоверно. Накидка с мехом была подобна шубе в летнее пекло, шоссы, чёрт бы их побрал, неприятно липли к коже… В общем, ощущения незабываемые. Я мог бы, конечно, всё бросить и уйти, но я не ради этого терплю такой зной, сравнимый, наверное, только с адским котлом.

Всё же мне пришлось станцевать пару танцев чтобы не вызывать подозрений. Не сказать, что мне совсем не понравилось... Признаю, это было в какой-то степени увлекательно, и я напрасно думал, что это бесполезное и скучное развлечение смертных. Однако это занятие принесло за собой одну очень неприятную для меня проблему: вокруг меня столпилась стайка одиноких дам, ищущих здесь, как и я, по легенде, пару для замужества. И всё бы ничего, но эти пустоголовые курицы ни о чём дельном поговорить не в состоянии. От этого потока шума моя голова просто раскалывалась от боли. Честно, мне стоило огромных усилий не сжечь всех этих дур к чертям.

Сославшись на головокружение от "столь большого количества прекрасных дам", я направился к большим стеклянным дверям, ведущим в дворцовый сад. Следом за мной прокрались обладатели двух пар зелёных, словно изумруды, глаз. Я хмыкнул и сделал вид, будто ничего не замечаю.

Сад встретил меня свежим прохладным ветерком и огромным лабиринтом, тянущимся куда-то вдаль. Я присел на каменную скамейку и тяжело вздохнул, поднимая голову вверх. На тёмном синем небе зажигались мириады звёзд. Как же это прекрасно... Шорох справа от меня известил о прибытии двух маленьких гостей: Мейбл и Диппера. Они держались на расстоянии, хотя было заметно, что они очень хотят подойти ближе. Никакой охраны или прислуги рядом с ними я не увидел.- Ох, какой неожиданный и приятный сюрприз! - я "удивлённо" развёл руками. - Королевские наследники удостоили меня своим визитом. Чем могу быть полезен? - я настолько, насколько мог, дружелюбно улыбнулся. Дети переглянулись.- Мы хотели спросить Вас кое о чём, - первой голос подала Мейбл. Я кивнул, давая ей понять, что я готов слушать. - Знаете ли вы что-нибудь о замке, что расположен за этим лесом? - девочка указала рукой на тёмный лес вдалеке.- Хм... - я наигранно задумался. - Да, есть у меня немного информации. Это мой замок, а все слухи о нём - не более, чем старые легенды.

- То есть там не живёт старый волшебник? - разочарованно спросил Диппер. Его густые каштановые брови опустились вниз, сам он заметно сник, чем вызвал у меня неподдельный восторг. Уже интересно, какой будет его реакция, когда он узнает, что тот страшный и ужасный волшебник - я!- Боюсь, что нет, - ответил я, сочувственно, и поднялся на ноги. - Что ж, а теперь, если простите, я намерен затеряться ненадолго в этом прекрасном лабиринте... До скорой встречи! - я низко поклонился детям на прощание. Те последовали моему примеру.- Подождите, можем мы составить Вам компанию? - неожиданно выкрикнула Мейбл и тут же закрыла рот ладошкой. - Нам просто... Правда интересно, что там за замок. Даже если в нём нет ничего необычного, Вы можете знать легенды, о которых не знали мы...- Ну что же, так тому и быть, - я пожал плечами и направился ко входу в лабиринт. Дети, явно обрадованные моим разрешением, направились за мной, не подозревая, что именно этот их небольшой каприз станет их роковой ошибкой.*** Ночная прохлада стремительно охватывала меня после душного бального зала. Я медленно брёл по лабиринту из кустарника, время от времени проводя ладонью по холодным влажным листьям. На местах моих прикосновений тут же начинали набухать розовые бутоны, которые дети, я надеюсь, не замечали в темноте. Всё моё возбуждение после танцев быстро спало, и я просто наслаждался тишиной, прерываемой лишь шорохами наших шагов и стрекотанием кузнечиков. Где-то вдалеке печально ухнула сова. Интересно, как скоро спохватится королевский двор, не найдя детей? Но это уже не так важно.- Итак, что вы хотели бы знать, Ваше Высочество? – спросил я, оборачиваясь назад. Девчонка поправила выпавшую из причёски прядь и подняла на меня свои зелёные искрящиеся глаза.

- Как мне кажется, - начала она через пару секунд после моего вопроса, обгоняя меня, - легенды не рождаются на пустом месте… Я, конечно, не знаю наверняка, существуют колдуны, ведьмы и прочая нечисть на самом деле или нет, но если в том замке действительно жил Ваш отец – добрый и тихий герцог, то откуда тогда взяться этим байкам?- Какой интересный вопрос! Вы умны не по годам, - фальшиво восхитился я. Умная девчонка, с ней точно будут проблемы в будущем. – Что вам ответить на это? Как мне кажется, злые языки не дремлют, вот и всё. Уж я могу поручиться за моего отца, он был настоящим католиком и никакой магии в нашем доме отродясь не было.- Другими словами, Вы хотите сказать, что ваш род кто-то стремился очернить? Но зачем? Старый герцог Сайфер был замечательным человеком, - в разговор вступил Диппер. Я посмотрел на него, приподняв бровь.- Верно. Но политика – очень грязная игра. Многие хотели бы попасть под такое же расположения Его Величества, каким обладал мой почивший отец… C’est la vie***.- Да… Да, Вы правы, - сказала Мейбл. Мы, тем временем, вышли на небольшую террасу, ограждённую золотыми витиеватыми решётками. Под нами громким чёрным морем шумел лес. Королевские отпрыски подошли к самому краю, заворожённо глядя в эту хвойную пучину. Вот он, мой шанс! Я еле слышно отошёл назад, чтобы не спугнуть их. Конечно, отсюда нас вряд ли кто-нибудь услышит, но будет лучше, если всё пройдёт максимально тихо. Я резко повернулся вокруг своей оси, оборачиваясь густым лазурным туманом. Без лишних промедлений я схватил детей и бросился вниз, неся свой ценный груз далеко-далеко, туда, где их жизнь полностью и навсегда изменится.