Глава 57 (2/2)

Грег добрался до ванной и как раз приспускал штаны, когда дверь распахнулась. Даже не удосужившись ее закрыть, Джерард стремительно подошел к нему, наклонил над раковиной и, слегка размяв, втиснул в отчаянно протестующую задницу Грега свое немалое сокровище и в три минуты выебал так, что Грег еще минут десять мог выражаться только нечленораздельно. Семь из них он просидел на толчке, пытаясь прийти в себя после потрясения, еще три стоял перед зеркалом и, гладя себя по лицу, повторял: «О господи!»

Джерард, скотина, когда Грег вернулся в кухню, выглядел так, будто ничего и не произошло. В своем фартучке с зайчиками варил новую порцию кофе, и даже настроение у него, казалось, не изменилось.

- В следующий раз я выебу тебя прямо в этом фартуке, - хмуро пообещал Грег.

- Это мы посмотрим, - усмехнулся Джерард. - Но других десяти минут я тебе сейчас не дам. Переключайся. Могу ввести в курс дела сразу, без ненужных страниц со сверкой звонков и дежурств.

- Так ты знаешь, кто это? – изумился Грег.

- Если бы я знал, кто это, мы бы с тобой не занимались всякими посторонними вещами. Но мне удалось сократить список до трех имен. Пришлось запрашивать длительность звонков. Таггерт не подумал, что, даже если кого-то нет на месте, звонок все равно засчитывается.

Грег мог только посмеяться про себя от этого желания непременно уесть Таггерта хоть каким-нибудь способом. А в списке его больше всего порадовала фамилия Бартла.

— Я не думаю, что это он, — сказал Джерард, охладив его пыл. — Бартл очень большой сторонник формальностей. Такая разухабистость не вяжется с его характером. Но если это окажется он, это была бы наименьшая потеря, — с той степенью уныния в голосе, которая бы тронула даже мертвого, признался он.

- И что мы дальше будем делать?

- Проверять все возможные связи. Проверять финансы. Искать наводчика. Искать коротышку. На неделе сведу тебя с инспектором из наркотиков. Не нравится мне туда лезть, но есть там пара человек, которые мне должны. Да и грядущее слияние прибавляет послушности. Будем надеяться, что прокатит.

- А если не прокатит, то какие последствия?

- Самые разнообразные. Включая и то, что весь наш список подозреваемых может узнать, что я что-то мучу сверх некоего уговора. Пока что нас за руку не поймали и у нас есть определенная свобода действий. Как только о нашей бурной деятельности станет известно, мы будем в этой самой деятельности очень ограничены.

- Кстати, о бурной деятельности… Можно, я подключу к нашему расследованию сержанта Трэйл?

Взгляд у Джерарда сделался такой тяжелый, что Грега чуть к стулу не прибило.

- Понял. Вопрос отпадает. Но Хелен очень толковая, а мне порой не хватает взгляда со стороны.

- Для ровно такого же взгляда «со стороны» у тебя есть Барнетт и Диммок. А о том, что я делаю, вообще никому, кроме тебя, знать не полагается. И не вздумай делиться с ней деталями расследования. Или уже поделился?

- Нет, она ничего не знает, - заверил Грег. – Просто она очень глазастая и понимает, что к чему, - попытался оправдаться он. – И, возможно, что-то знает.

- Нет и нет, - отрубил Джерард, явно опасаясь, что Грег пойдет против его воли. – И прежде чем двигаться в каком-либо новом направлении, все согласовываешь со мной. Это понятно?

- Понятно.

- Если что-то знает – вытаскивай из нее, и сверх этого – ничего больше. Ничего это значит ничего.

Казалось, Джерард был не на шутку перепуган. Грег рассказал ему про то, что его собираются познакомить с Энн Доггерти, и спросил, не зайти ли им лучше с этой стороны. Джерард велел ему пока просто познакомиться и ждать звонка.

- Она может вообще ничего не знать. С наркотиками Ньюкасла и Тайнмута, к сожалению, все очень зыбко. Это область, в которой у меня крайне мало контроля. И я не могу просить помощи того, у кого в ней много контроля.

- Слушай, а может, спросим Таггерта? Вдруг у него есть связи в Ньюкасле?

Джерард предсказуемо скривился. Потом на его губах появилась жесткая усмешка.

- Ты как будто не в курсе, как в полиции относятся к тем, кто уходит на вольные хлеба.

- Да в курсе я. Просто Таггерт умеет располагать к себе, ну и поскольку он возвращался на работу, значит, он ценный кадр.

- Хорошо. Звони Таггерту, но только без глупостей! – сдался Джерард.

Домой он отвез его сам. Плотной рубашке Грега еще предстояло сохнуть и сохнуть, и, несмотря на то, что рубашку можно было застирывать совершенно по разным причинам - например, по причине пролитого сока, в голове Грега образовалась навязчивая идея, что Хелен догадается сразу, как только его увидит. В конце концов, с пятном сока он мог и походить.

Нужной краски у Бланта, лысенького круглолицого типа, которому для полноты образа не хватало только восточного халата, все-таки не оказалось. Видимо, у Трея было что-то с цветовосприятием, потому что у Бланта действительно был близкий оттенок, но все же не тот. Впрочем, – и Грег оценил это – Бланта это не смутило. Он пообещал достать нужный в два дня, а покраску вместе с «я вам такое антикоррозийное покрытие сделаю – танцевать будете» завершить за десять дней. При этом в начале Блант запросил, по меркам Грега, цену совершенно чудовищную, но, увидев лицо Грега, «исключительно как другу Трея, вы же понимаете» снизил запрос до приемлемого.

Грег оставил машину, позвонил Хелен, сообщив, что парень из гаража едет на север и подбросит его куда нужно, доехал с Джерардом до Амбла и, пережив напоследок возбуждающее поглаживание по коленке, пошел домой.

Там он оказался никому не интересен. Девичья компания читала наверху по ролям «Алису в стране чудес», Рован спал под телевизор. Грег позвонил Таггерту, но того не оказалось на месте, послонялся по берегу, но снаружи было слишком ветрено, затем походил взад-вперед по гостиной и даже целых полчаса читал брошюру, в которой британский профессор цитировал американского социолога, утверждавшего, что сама система законов отражает интересы правящего класса и что конфликты и преступления не являются ответственностью исключительно индивидуума, а являются неизбежной частью этой системы. Раньше Грег с удовольствием объявил бы подобные идеи коммунистической чушью, но в нынешнем уязвимом положении они оказались ему близки. Он думал о словах Майкрофта про концепцию греха гомосексуальности, когда спустилась Касси.

- Ты не видел скотч? – поздоровавшись, спросила она. – Миссис Арчибальд должна была привезти скотч, но я не могу его найти.

- А позвонить миссис Арчибальд?

- Фу, ты такой скушный, - надулась Касси. – Конечно же, я звонила миссис Арчибальд. И она утверждает, что поставила его в буфет.

- Но ты ей не веришь?

- Но в буфете же его нет.

Грег подошел к буфету:

- Зачем тебе вообще именно скотч? Тут бренди, коньяк, арманьяк, четыре бутылки вина. Насколько я знаю, в холодильнике есть пиво.

- Скотч, Грегори, в приличном обществе необходим, - выдала Касси и опять умчалась наверх.

Грег послонялся еще по гостиной, потом вытащил из кармана записную книжку, открыл ее на одной из последних страниц, где был номер Огги, и подошел к телефону. Он как раз протягивал к нему руку, когда телефон зазвонил.

Это оказался Огги. И голос у него был озабоченный.

- Грегори, полагаю, нам надо поговорить, - сказал он.