Глава 44 (2/2)
— И я о том же! Радует, что хоть имя есть.
— У тебя есть предположение, кто это?
— У меня есть предположение, сколько работы мне и Огги придется проделать, чтобы сузить круг. Во-первых, этот Ник-Джерри может быть и внебрачным отпрыском, которого воспитывали около семьи отца. Во-вторых, его уход из семьи мог скрываться весьма тщательно. В-третьих, нам придется проверять пересечения с каждым должностным лицом достаточного уровня… И все это непонятно даже пока, ради чего. Ради смутных догадок…
— Ну, Бейкер немного его описал. Вытянутое лицо, длинные темные волосы, очень худой.
— Очень смешно. Половина детей аристократов попадет под это описание.
— Ты знаешь, что делать, — улыбнулся Грег. И не удержался от: — А я уж скрашу тебе эту страшно рутинную работу, чем смогу.
— Ты сейчас доиграешься до того, что я трахну тебя еще в дороге.
— Какое заманчивое обещание! А ты знаешь здесь безопасные места?
— Как минимум два, но они нас не достойны.
— Какая-нибудь glory hole?
— Ого, какие слова ты знаешь!
— Представь себе, знаю, — улыбнулся Грег.
— И откуда же?
— Да так, одно дело было… Или не одно…
— И что же это было за дело?
— А вот такое дело… Подпольные бордели, понимаешь ли.
— И в качестве кого ты там был?
Грег не успел ответить: «А в качестве кого ты меня хотел бы там видеть?»
— Ну нет, я больше так не могу! — Джерард резко повернул, и машину стало подбрасывать. Грег разглядел слева какие-то кусты.
— Что это?! — воскликнул он.
— Ферма. Сгорела в позапрошлом году. Сейчас здесь никого нет, только лисы. Мы с Огги здесь трахались пару недель назад.
— Вы что, ездите по всему Нортумберленду, присматривая места для траха? — изумился Грег.
— Боже, да заткнешься ты наконец?!
Джерард повернул еще несколько раз, и машина въехала во двор, окруженный, насколько Грег мог рассмотреть в такой темноте, полуразрушенными строениями, и наконец остановилась. Вынув из-под сиденья фонарик, Джерард выскочил наружу и тут же скрылся из виду. Грег вылез, вздрагивая от ночного холода…
Двор был мощен булыжником, и в свете фар Грег разглядел юные деревца, пробившиеся тут и там, а в углу двора, слева от каменной арки сохранившихся в целости ворот — колонку. Джерард напугал его, войдя в эти самые ворота. Грег шарахнулся назад, споткнулся обо что-то и пребольно шлепнулся на попу, чудом еще не ударившись головой.
— Ну вот, я еще ничего не сделал, а задница у тебя уже болит, — сказал Джерард, помогая ему встать.
— Вот будешь язвить — и не будет ничего, — обиделся Грег. — Завез меня черт знает куда, бросил…
— Ну, должен же я был провести рекогносцировку. Мало ли где тут мог притаиться враг, который сдаст нас потом в полицию.
— Да? А я-то думал, что ты поссать ходил.
Грег взял у Джерарда фонарик и навел луч света на провалы окон сгоревшего дома.
— Там внутри все завалено, и опасно ходить, — сказал Джерард, отбирая у него фонарик. — Так что я проверил сараи.
Грегу было сильно не по себе.
— Здесь погиб кто-нибудь?
— Нет, и выбежали вовремя, и скотину увели. Потом продали, решили, что хватит уже с них. Я смотрел эту землю для племянника, он пока думает. Так что у меня, если что, есть прекрасное оправдание: заехал приятелю показать будущий дом.
— А какое оправдание будет, если ты и приятель оба будете стоять со спущенными штанами и ты будешь его трахать?
— Не дотерпел, — хмыкнул Джерард. — По-моему, это прекрасное оправдание.
Он разыскал на заднем сиденье куртку Грега и надел ее на него — тот и не заметил, как сильно успел замерзнуть в эти несколько минут.
— Если хочешь, я отвезу тебя домой, — сказал Джерард.
— О боже, — застонал Грег, — ты тоже любитель нотаций в стиле «я не хочу тобой пользоваться»?
Джерард рассмеялся, но затем посерьезнел.
— Я выманил тебя напором и давил на твое чувство вины. Это не слишком…
— О, заткнись и начни уже делать что-нибудь, — воскликнул Грег. — Ты хотел сатисфакции, так приступи к ней прежде, чем мои яйца лопнут.
Он врал — сейчас он был почти не возбужден, но он чувствовал, что заняться сексом с Джерардом будет правильно. Не из-за чувства вины. Но это было бы то самое действие, которое расставляло все по местам.
Джерард, однако, медлил, даже несмотря на громкое заявление. Грег шагнул к нему сам и поцеловал сам.
Джерард ответил, но без особого энтузиазма.
— Подожди, — сказал он, отстраняясь. — Ты потом тоже сможешь.
— Это было бы неплохо, но я не настаиваю.
— О, ради бога, перестань носиться со своей жалостью ко мне, — воскликнул Джерард.
— А ты сейчас с чем носишься? — ухмыльнулся Грег. — Вы с Огги друг друга стоите. Он меня целый час уговаривал, что мне не нужен секс. Целый час!
Внезапно ему стало очень обидно. Он что, какой-то не такой для них? Его нельзя сильно хотеть? Сначала крышу сорвало, а потом, через пять минут, все уже остыли?!
От огорчения он отвернулся и шлепнул руками по капоту.
— О, вот так и стой! Прекрасная поза для того, чтобы я тебя трахнул! — раздалось за его спиной.