Урок 7. Помощь в первом испытание (1/2)
Прошло еще четыре дня, прежде чем они смогли встретиться и вернуться к выполнению задания. Гермиона не смогла до конца отпустить то чувство страха, что испытала в последний раз, а Малфой всеми силами избегал её. Впрочем, она была этому рада. Занятия закончились, и трое друзей, собрав свои вещи, покинули кабинет, весело обсуждая предстоящий ужин. Сегодня настроение Гермионы било через край. Она давно не видела Малфоя, проводила много времени с друзьями. Как она соскучилась по этому!
— Грейнджер! — услышав свою фамилию, её передернуло. Ну почему именно сейчас?
— Чего тебе, Малфой? — первым начал Рон. До сих пор Гермиона не нашла в себе сил признаться в задании от Снейпа, её друзья даже не догадывались, почему с недавнего времени они стали так зависимы от друг друга.
— Я звал не тебя, Уизел, — и снова этот презрительный тон, почему каждый раз он становится более мерзким? Наверное, особая черта чистокровных.
— Я сама, Рон, — успокаивающе погладив друга по плечу, сказала Гермиона. — Вы идите, я догоню, — стоять и препираться сейчас было не лучшей идеей, лучше самой во всём разобраться, а объяснить друзьям она всегда успеет.
— Гермиона, мы подождем тебя, — вмешался в разговор Гарри. Его голос источал тревогу и недоверие.
— Вы что, её личные псы? — будто мало ей было тревоги друзей, Малфой решил вставить свои пять копеек.
— Заткнись, Малфой! — она не выдержала. И как теперь всё это объяснять друзьям? — Гарри, Рон, я всё объясню позже, просто идите! — настойчиво указала девушка и для уверенности пихнула обоих парней прочь. Они не стали сопротивляться, но взглядов с подруги не спускали.
— Ты до сих пор им не сказала? — удивлённо спросил Малфой.
— А что я должна сказать? «Эй, ребята, у меня для вас новость : Снейп поставил меня в пару с Малфоем, я не могу отказаться от этого задания, и я должна сделать его!»? По-твоему, это так просто? — понизив тон, ответила Гермиона, жестикулируя руками.
— Что за друзья такие, если не могут понять? — бросив высокомерный взгляд, сказал Малфой, и, не став дожидаться, направился в сторону башен.
— Ах да, как я могла забыть о твоих, они ведь идеальны : дружат с тобой либо из-за статуса, либо из чувства страха, — недовольно выпалила девушка, догоняя парня.
— Не говори того, чего не знаешь, грязнокровка! — недовольно произнес Малфой и посмотрел на девушку через плечо. По его глазам она поняла, что это задело его.
Она не стала возражать, пусть думает, что хочет. В полном молчании они быстро направились к астрономической башне.
***</p>
— Ты нашел подробный способ приготовления? В тех книгах, которые я читала, было лишь поверхностное описание. Это зелье давно не используют из-за более простого в применении заклинания бомбарды, — тихим голосом спросила Гермиона, подняв взгляд раннее прикованный к книгам.
Уже пять минут она сидела и прожигала книгу взглядом, не решаясь задать этот вопрос. Гермиона отчётливо помнила, чем это закончилось в прошлый раз, повторения того инцидента ей совсем не хотелось.
— Нет, ты не права, — не отрывая взгляда от книги, сказал Малфой. — Оно не потеряло своей актуальности, просто сфера использования стала более узкой. Я помню, как отец рассказывал, что подобными зельями защищают ячейки в банке Гринготса.
— Я не знала этого, — удивленно сказала Гермиона.
— Не удивительно, я тоже практически ничего не знаю о мире маглов, — наконец он поднял взгляд, и их глаза встретились. Странная дрожь пробежала по телу.
— А способ приготовления? — она тут же уткнулась в книгу, пытаясь забыть это странное чувство.
— Вот, — он положил к её ногам толстый фолиант, открытый на нужной странице с тусклым изображением зелья.
Как много различий стояло непобедимым барьером между ними : он из одного мира, она из другого. Как два таких непохожих человека могли просто существовать рядом? Но они были рядом, даже ближе, чем каждый из них этого хотел.
— Грейнджер? — мягкий, но с уловимой толей недовольства мужской голос вывел её из транса. — Ты чего зависла?
— Тебе показалось, — мягко улыбнувшись, чтобы не привлекать его внимания, ответила Гермиона.
Она ошиблась, этот жест привлек совсем ненужный ей в данный момент взгляд. Он посмотрел на неё совсем по другому, не так, как смотрел обычно, не было отвращения, не было высокомерия : удивление и искреннее желание понять эту улыбку отчётливо читалось по его лицу. Она, не сумев скрыть своего любопытства, подняла глаза и посмотрела на него. Это, конечно же, было ошибкой. Малфой, увидев её карие глаза, поёжился и скривил губы в неестественном выражении.
— Мне пора, у меня появились дела! — резким голосом сказал он, и, собрав несколько учебников, рассеянно запихал в свою сумку и быстрым шагом вышел за дверь башни.
***</p>
Они встретились на следующий день, и, преодолев свои трудности, занялись заданием. Как оказалось, работы осталось совсем немного.
— Поттеру уже объявили, когда будет первое испытание? — нарушил тишину грубый мужской голос.
— Да, оно будет в это воскресенье, — спокойно ответила Гермиона, не отрывая взгляда от учебника. Она помнила прошлый опыт – чтобы не нарушать работу, смотреть на Малфоя теперь было запрещено.
— Отлично, нас ждёт отличное представление! Жду не дождусь, пока этот мальчишка опозоритсяс — весело сказал парень, и комната наполнилась его смехом.
— Ты можешь не начинать этого сейчас? Мы можем потратить время на препирания или быстрее закончить это задание, решать тебе, — она спокойно посмотрела на него, но не слишком долго, чтобы не привлекать лишнего внимания. Мысль о том, что они могли закончить задание намного раньше, бальзамом сглаживала все оскорбления, что она слышала от Малфоя о себе и о своих друзьях.