Часть 42 (2/2)

— Тогда почему вы отказываете мне?

— Я уже и сам не знаю.

Бунтарский дух его покинул, и Гарри тревожно оглядывался по сторонам. Им стоило вернуться в зал, чтобы никто не заподозрил их, но Гарри не хотелось вновь оказываться посреди толпы. От громкой музыки у него болела голова. К тому же ему было довольно одиноко: он уже исчерпал все интересные темы для разговоров с профессорами, а Гермиона танцевала с Уолбриком, так что отвлекать ее не хотелось. В этом полумраке было даже приятнее. Прохлада остужала, но Гарри не мерз: кровь кипела в его венах от близости чужого тела. Он вдруг резко начал думать обо всех развратных образах, что представлял перед сном. Совпадали ли они с тем, о чем думал Орион?

— Расстегните свою мантию, — шепнул Блэк.

Гарри послушно потянулся к пуговицам. Под мантией у него были простые брюки и рубашка: достаточно приличные, ведь он мог расстегнуть мантию и на балу, если бы стало особенно жарко. Стоило ему распахнуть полы, как холод проник внутрь. Орион выхватил из кармана палочку и наощупь провел ей по своему ремню, шепнув простенькое «Репаро». Одна из неровностей под пальцами Гарри исчезла.

— Не двигайся, — приказал Орион шепотом.

Он вдруг опустился на колени прямо в снег, и Гарри показалось, что у него в голове что-то взорвалось. Он вцепился в кору дерева и поднял лицо к небу, чтобы не видеть открывшейся ему картины. Если он мог держать себя в руках раньше, то сейчас кровь мгновенно прилила к его члену, и Гарри просто молился, чтобы Орион этого не заметил. Он представлял, как может коснуться его волос, вплести пальцы в черные кудри, и Блэк, наверное, даже не будет против…

Гарри вдруг подумал о Сириусе и сам себя возненавидел за эту мысль. Он не хотел представлять своего любимого крестного в таком ключе и винил Ориона в том, что тот открыл для него эту дверь. Гарри представил Тома на коленях перед собой, и эта картина показалась ему на удивление забавной — просто потому что Тому пришлось бы переступить через свои жесткие, авторитарные замашки, чтобы опуститься перед кем-то на пол… О чем он только думал? Рука Ориона скользнула по его боку и легла на ремень. Кончик волшебной палочки прижался к месту недалеко от бляшки. Блэк тихо усмехнулся и поднял глаза.

Гарри никогда раньше не слышал этого заклинания. Оно было быстрым и резким, и Орион тут же отодвинул палочку: едва ли в темноте он мог хорошо разглядеть свою работу, но выглядел он удовлетворенным. Он медленно поднялся, отряхнув свои колени от снега, и уставился на Гарри.

Его рука все еще была у него на поясе. Она медленно двинулась вверх, оглаживая бок. Гарри закрыл глаза и задрожал. Ладонь Ориона поднялась выше и легла на его грудь, прямо напротив сердца, бьющегося в тревоге. Большой палец задел его сосок, и Гарри тут же отпихнул Блэка от себя.

Тот лишь улыбнулся.

— Потанцуете со мной? — спросил он снова.

— Прямо здесь? — фыркнул Гарри, открывая глаза.

— Почему нет?

— Тогда я буду вести, — дерзко бросил Гарри. Он положил руку Ориону на талию, но тот усмехнулся и послушно опустил ладонь на его плечо.

— Ладно, — покладисто согласился он.

— Правда? — Гарри прищурился. — Я думал, ты из тех, кто хочет всегда вести.

— Мистер Поттер, — Орион вдруг коснулся пальцем края его челюсти, — если бы я хотел всегда вести, то танцевал бы с девушкой, если вы понимаете, что я имею в виду.

Гарри — к своему вящему смущению — понял. Он ощутил, как теплое тело вдруг оказалось очень близко. Он поднял лицо и закрыл глаза, представляя, как сейчас что-то произойдет. Теперь они точно обнимались, и Гарри уже стоял бесконечно далеко от той границы, которую ему выставила Вилкост…

— Кхм, — послышался тихий голос Гермионы, — я не хочу вам мешать, но вас скоро найдут.

Гарри очнулся от этого морока и резко отпрыгнул в сторону. Гермиона стояла в нескольких шагах от них: она не зажигала Люмос, поэтому разглядеть выражение ее лица было довольно сложно.

— Гермиона, — зашипел Гарри, чувствуя, что готов сорваться на парселтанг. Его лицо горело, а сердце билось так, словно он пробежал марафон. — Что ты тут делаешь?

— Пришла вас предупредить, — просто ответила подруга и зажгла Люмос. Холодный голубоватый свет съедал все краски. Гермиона улыбалась, переводя взгляд с одного на другого. — Вальбурга потеряла своего кавалера, и некоторые старшекурсники решили охладиться. Хорошо, что вас обнаружила я, а не они.

— Мы просто разговаривали, — солгал Гарри.

— Конечно, — Гермиона взглянула на Ориона, который стоял и молчал, глядя на нее. — Тебе стоит застегнуть мантию, Гарри. Простудишься.

— Это не то, о чем ты подумала.

— А о чем я подумала?

— Вы все подумали правильно, — вдруг сказал Блэк, и Гарри чуть его не ударил.

— Идем в замок, — Гарри скрестил руки на груди, из принципа не застегивая мантию. — Как ты вообще тут оказалась? Я думал, ты собираешься танцевать в ближайший час.

— Я заметила твое отсутствие, — Гермиона подхватила его под локоть. — И сразу поняла, откуда ветер дует, когда Вальбурга и ее подруги начали собираться.

— Мерлин, — раздраженно выдохнул Орион.

Около замка действительно можно было заметить несколько Люмосов.

— И что ты ей скажешь? — спросила у него Гермиона.

— Ничего, — Орион шел и задевал плечо Гарри, словно он был не в силах отойти от него хоть на полшага. Гарри его понимал. Если бы Гермиона не прервала его, они бы поцеловались? Гарри так хорошо это представлял, что почти ощущал его губы на своем лице. Его член все еще был немного твердым, и Гарри было ужасно стыдно из-за этого.

Около крыльца собралась толпа старшекурсников. Многие из них держали в руках стаканы с пуншем, и кто-то незаметно передавал из рук в руки подозрительного вида бутылочку. Огневиски — Гарри подозревал, что это было именно оно — тут же исчезло в складках чьей-то мантии, когда студенты заметили Гарри и Гермиону. Они шли под руку, и это в некотором смысле уводило подозрения от Ориона.

Вальбурга отделилась от толпы и приблизилась к ним.

— Эй, — она откинула свои длинные, черные волосы и посмотрела на своего жениха. — Где пропадал?

Гарри тут же отвернулся. Отчего-то видеть ее было неприятно, и даже мысли о Сириусе не примиряли его с этим чувством.

— Показывал мистеру Поттеру и мисс Грейнджер моего Патронуса, — легко соврал Орион. — Лучше всего это делать в темноте.

Гарри все еще не смотрел на него. Что же они творили? Совсем рядом с Хогвартсом, когда любой мог наткнуться на них в темноте. Гарри казалось, что он совершенно потерял голову. Он упрямо смотрел на крыльцо, пытаясь успокоить свои мысли. Гермиона крепко сжимала его локоть.

— Патронус? — из толпы студентов вдруг выскочил Марк Веблен. — У нас внеплановый экзамен?

— Скорее обычная демонстрация, — ответила Гермиона. — Сегодня хороший вечер, чтобы создавать воспоминания.

Она с улыбкой посмотрела на Ориона, и тот ответил ей мрачным, нечитаемым взглядом.

— Я тоже могу показать Патронус, — сказал Веблен. — Ребята, а давайте все призовем? Устроим гонки Патронусов?

Вальбурга тихо вздохнула и придвинулась к Ориону поближе. Тот не спешил ее обнимать. Наверное, он тоже чувствовал себя неловко, стоя рядом со своей невестой и человеком, которого он только что хотел поцеловать. Вальбурга и не догадывалась о его измене, зато Гарри в полноте прочувствовал эту ситуацию. Он не хотел занимать такую роль в чужих отношениях.

Он просто стоял и смотрел, как студенты, потягивая разбавленный пунш из своих бокалов, придумывают для себя развлечения. Может, им с Гермионой стоило уйти и оставить их веселиться? С другой стороны, сейчас у них даже был повод для нахождения на улице — они следили за порядком.

— Вы поучаствуете? — спросил Орион, пытаясь заглянуть Гарри в глаза.

— Поучаствуем, — ответила Гермиона. — Это ведь весело.

Гарри лишь вяло пожал плечами. Он улыбнулся Патриции, которая подошла к ним поближе.

— Вы совсем не танцевали сегодня, — заметила она. — Вам не нравится?

— Нет, — сказал Гарри. — Не нравится.

Орион прижался к его плечу: это был совсем незаметный жест, но теплый и на удивление успокаивающий. Блэк все еще стоял рядом с ним, не спеша присоединяться к своим друзьям. Он вскинул палочку, когда Марк призвал своего дикого кабана, и Гарри повторил его жест.

— Экспекто Патронум, — произнес Орион. Гарри повернул голову, глядя на то, как освещается его лицо.

С кончика его волшебной палочки сорвался крупный пес. Гермиона ахнула, и Гарри прекрасно понял ее чувства — он вновь подумал о Сириусе. Дирхаунд был большой собакой с худым телом, длинными конечностями, спутанной шерстью и вытянутой мордой. Он тут же забегал вокруг, будто настоящий, и Гарри, поддавшись моменту, тоже произнес заклинание.

Его олень был намного крупнее дирхаунда. Но пес тут же кинулся на него, и животные сорвались с места: они были ненастоящими и могли бы просто послушно стоять перед ними, но Гарри и Орион сами направляли их действия. Гарри хотел сбежать отсюда, а Блэк — вцепиться ему в шею.

От его тела шел жар.

Остальные тоже начали призывать Патронусы, и поляна перед крыльцом осветилась голубоватым свечением. Звери скакали по воздуху, гоняясь друг за другом. Гарри следил взглядом за своим грациозным оленем, который ловко уклонялся от атак дирхаунда, пока они оба не растаяли в темноте.

— Не можем мы просто пить и колдовать, — хмыкнул один юноша с седьмого курса. Он покосился на Гарри и Гермиону и тут же поправил: — Пить пунш, я имею в виду.

— А чем бы ты хотел заняться? — спросила у него высокая девушка с короткими рыжими волосами.

— Чем-нибудь веселым?

— Снежки! — взвизгнул какой-то пятикурсник.

— Мы же не дети.

— Ну и что?

— Первый курс будет танцевать на балу, а мы — валяться в снегу?

Спор был решен, когда кому-то в спину прилетел кусок снега. Гарри невольно улыбнулся. Ориона оттеснили от него друзья и Вальбурга, и они с Гермионой остались вдвоем. Они стояли чуть в стороне, глядя на студентов: кто-то попросил их минутку подержать свой стакан и тут же испарился. Гарри опасливо попробовал пунш — тот больше пах виски, нежели вишней, и на вкус был соответствующим.

— Вам стоит быть осмотрительней, — шепнула ему Гермиона, прижимаясь ближе. Ее волосы растрепались, и праздничная укладка стала больше напоминать ее обычную прическу.

— Ты сама говорила дерзать, — напомнил ей Гарри недовольно.

— Но так, чтобы вас было не поймать, — она хитро улыбнулась. — Что-то произошло?

— Ничего из того, о чем ты думаешь.

— Но?

— Потом расскажу.

Гарри заметил летящий в них снежок и лишь чудом увернулся.

— Мистер Баркс! — взвизгнула Гермиона.

— Простите, — полноватый юноша выскочил перед ним. — Можете кинуть в меня снегом.

— Я буду выше этого, — решила Гермиона.

— А я нет, — усмехнулся Гарри. Он взмахнул палочкой, и незнакомого ему мистера Баркса окатило снегом. Тот лишь рассмеялся и бросился к друзьям, которые теперь с интересом поглядывали в сторону Гарри. Им нечасто удавалось сыграть в снежки с профессором.

— Мы заслуживаем веселье сегодня, — улыбнулась Гермиона. — Не такие уж мы и взрослые, чтобы лишать себя таких удовольствий.

— Особенно удовольствия потанцевать с Уолбриком, — не удержался Гарри от шпильки.

— Не буду отрицать, что это очень приятно, — хмыкнула Гермиона.

Гарри и сам не заметил, как немного расслабился. Он не бросался в гущу сражения, но позволил себе пару прицельных атак. Один его снежок прилетел Патриции в плечо, и Гарри прочитал ей небольшую лекцию о том, как отбивать снаряды в воздухе — эти защитные чары были сейчас кстати. Он даже немного вспотел, пока прыгал по поляне, и пришлось допивать оставшийся пунш с виски. Он хотел немного отвлечься. Орион и Вальбурга стояли вместе в стороне, и Гарри не хотелось смотреть в их сторону. В конце концов он вернулся к Гермионе, которая вела тихий разговор с двумя шестикурсницами, посещающими ее занятия по Рунам. Они тут же принялись поглядывать на Гарри и улыбаться: им явно хотелось спросить его о чем-то, но они не решались.

— У нас что, вечеринка на улице? — на крыльце вдруг появился Уолбрик.

— Вовсе нет, — Гермиона отвернулась от учениц. — Но тут так весело, что мы решили присоединиться.

— А мне можно?

— Конечно.

Гарри закатил глаза и отошел чуть в сторону. Он прекрасно понимал, что не стоило им мешать. Шестикурсницы тут же подключили Уолбрика к их беседе, а Гарри, ничего не понимающий в Рунах, остался предоставленным самому себе. Он уже думал уйти, когда к нему вдруг снова подошел Орион: его друзья стояли чуть в стороне, беседуя о чем-то, а Вальбурга отошла к подругам.

— Простите, — шепнул Блэк.

— Ничего, — Гарри улыбнулся.

— Мне так жаль, что нас прервали.

— Это лучше, чем если бы твоя невеста нас поймала.

Орион скривился, и Гарри не нашел в себе сил его пожалеть. Он отвернулся от Блэка и принялся разглядывать веселую толпу. Они стояли чуть в стороне, и снежки до них не долетали. Земля перед крыльцом была вытоптанной. Несколько человек, держа под руки своих партнеров, пропали в темноте, и Гарри подозревал, что они отправились к теплицам — известному месту для уединения.

— Ревнуете? — спросил Орион ему в спину. — Злитесь?

— Чувствую несправедливость, — ответил ему Гарри.

— По отношению к вам или к ней?

Орион вдруг прижался к его спине и запустил руки в карманы мантии Гарри, ловя его в довольно странное объятие. Его щека прижалась к виску Гарри, когда он чуть наклонился вперед.

— С ума сошел? — прошипел Гарри.

— Никто на нас не смотрит, — прошептал Орион. — Никто ни в чем нас не подозревает.

— Вальбурга…

— Она мне не жена, — сказал Блэк. — И еще долго ей не станет.

— Отпусти меня.

— Ну так вырывайтесь, — Гарри почувствовал его улыбку кожей. — Хотя я думаю, вам нравится тот факт, что я нарушаю ваши личные границы. Вы хотите быть хорошим парнем. А для этого кому-то нужно быть плохим.

Гарри прикрыл глаза. Со стороны это действительно не походило на объятия: натяжение ткани сложно было разглядеть. Орион просто стоял у него за спиной и мог отодвинуться в любой момент.

Может, он был прав. С первого курса Гарри только и делал, что боролся со злом — это было просто, понятно и привычно. Он хорошо умел это делать. Не было ничего сложного в том, чтобы ненавидеть своего врага и ценить своих друзей, и в этих отношениях не было никаких загадочных тонов. Гарри скучал по этой черно-белой простоте. Но он не хотел втягивать Ориона в такое восприятие.

— И все же тебе стоит отойти.

— А вы подпустите меня так близко в следующий раз?

Гарри не успел ответить. Его шрам вдруг дернуло болью — сильной и хлесткой, как удар по лицу. Гарри тут же выпутался из рук Ориона и отступил в сторону, прижимая руку ко лбу. Он принялся оглядываться, но Реддла не было поблизости. Все вокруг медленно начинало сливаться в единое цветное пятно, голоса становились все громче, а боль — все сильнее…

— Что с вами? — Орион подхватил его под локоть, и Гарри понял, что едва не упал.

— Все в порядке.

Блэк тоже поднял голову и окинул толпу подозрительным взглядом.

— Мне стоит вернуться в замок, — решил Гарри. Реддл был где-то поблизости, и Гарри ощущал это всей своей кожей. Он искал его взглядом, но не находил — куда он делся? Что он увидел? Что подумал? Гарри мотнул головой, прогоняя навязчивое желание начать оправдываться перед ним. Хотя он обещал ему, что не станет сближаться с Орионом, а теперь оказался в его объятиях. Том ощущал себя преданным, и Гарри лишь нужно было все ему объяснить.

— Не стоит, — сказал вдруг Орион. — У вас болит голова? Ваш шрам?

— Шрам? — Гарри взглянул на него.

— Вы трогаете его иногда, — Блэк откинул челку с его лба. — Что с ним не так?

Гарри выдернул свою руку из цепкой хватки его пальцев и отступил в сторону.

— Это просто шрам, — сказал он. — Я устал.

— Я вас провожу.

Гарри покачал головой и устало потер лицо.

— Это вызовет много вопросов.

— Мне все равно, — порывисто произнес Орион.

Гарри испуганно посмотрел на него. Его сердце забилось быстрее.

— Не сегодня, ладно? — он улыбнулся уголками губ. — Спасибо тебе за подарок.

Гарри развернулся и направился к лестнице. Он не хотел отвлекать Гермиону, только кивнул ей, проходя мимо, но она тут же присоединилась к нему.

— Шрам? — спросила она обеспокоенно, глядя на его побледневшее лицо.

— Шрам, — тихо согласился Гарри.