Измогильный упырь (1/2)
”Отдам сломанный вибратор в трясущиеся руки”
(с) Объявление в газете ”Из рук в руки”</p>
Чжоу Цзышу ненавидел кладбища. Не то чтобы он боялся призраков: своим восьмидесяти погибшим ученикам из Поместья Четырёх Сезонов он бы с радостью отдался на растерзание, но они упорно не являлись к нему. Зато за ним охотились его жертвы, бывшие конкуренты, невыжившие враги, даже бывший работодатель захаживал на огонёк поскрипеть половицами, повыбивать лампочки, подушить спящего в постели.
Бэйюань считал это реакцией подсознания и предполагал, что нервная встряска должна избавить его от видений, но после бутыли вина они оба сходились во мнении, что мощность эмоциональной встряски, способной напугать бывшего главу Тяньчуань до вот таких колик, равнялась плюс-минус ядерному апокалипсису. Чжоу Цзышу же считал, что это заслуженно, но все равно лишний раз старался не тревожить мёртвых.
Но сегодняшний дождь размочил дороги в болото, и, простояв в пробках до поздней ночи, автобус высадил его на той ненавистной остановке. Чжоу Цзышу ненавидел кладбища. По чудовищному совпадению короткий путь к его дому лежал именно через кладбище.
Он бродил здесь при свете, но ночью всё выглядело иначе. Сначала кто-то цеплялся за его капюшон, но когда Цзышу развернулся, приняв стойку, то увидел только голые ветки рябины. Дальше, не рассчитав поворот, он поскользнулся и красиво вписался в какое-то понтовое надгробие. Спустя ещё пятнадцать минут он понял, что заблудился, только этим можно объяснить его поразительную невнимательность. Где-то ухнул филин, словно из-под земли раздались щелчки, затем всё стихло, но зловещая аура только усиливалась. Чжоу Цзышу плюнул на ориентиры и решил идти тупо на юг, просто перелезая через все препятствия. Первые десять минут план казался идеальным, а потом он упал в свежевырытую могилу.
Кто-то копал от души: ни выпрыгнуть, ни забраться по скользким стенам ему не удалось, ещё и спустил на себя пласт мокрой, раскисшей земли. Ощущение буравящего спину взгляда не покидало. Он тяжело вздохнул, привалился к стене и порывшись в карманах вытащил разбухший спичечный коробок. «Чирк-чирк» проскребла спичка и даже не попыталась вспыхнуть.
– Чего, мужик, не зажигается? – раздалось из темноты, Цзышу подавился воздухом и в два прыжка выскочил из могилы. Откуда только силы взялись! Но мокрый слой дёрна предательски вывернулся, увлекая его обратно в гостеприимные объятия кладбищенского упыря.
За 15 минут до этого…
Вэнь Кэсин любил кладбища. Вся семья и все враги прописались там навеки, можно было разом проведать одних и поглумиться над вторыми. Поэтому и квартирку он себе приглядел рядышком, «жизнерадостный» вид из окна напоминал о тленности бытия, приучая не откладывать уничтожение врагов на завтра. Но сегодня он решил проложить новый маршрут, и не предусмотрев всего, упал в свежевырытую могилу.
«Шлёп-шлёп» сказали скользкие стены, «чирк-чирк» подытожила спичка-предательница, Вэнь Кэсин вздохнул, накрылся универсальным плащом-палаткой и решил поспать. Через час его хватится Гу Сян, и тут станет людно, шумно и нервно от шарахающихся подручных. Разбудят, вытащат, так чего пачкаться.
Но разбудили его не подручные, а рухнувший с неба мужик.
Вэнь Кэсин сразу оценил гибкость, с которой тот, извернувшись, приземлился на ноги, изящный словарный запас, а затем с любопытством принялся наблюдать.
Новичок вёл себя, как он пятнадцатью минутами ранее. Сначала попытался договориться со стенами, которые выдали ему стандартный «шлёп-шлёп», затем выудил спички, которые с «чирк-чирк» прокатили и его. Тут уж Вэнь Кэсин не удержался и со смехом ляпнул.
– Чего, мужик, не зажигается?