1.6. Поездка в город (1/2)

На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза.

«Это был сон, — твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».

Внезапно раздался громкий стук.

«А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.

Тук. Тук. Тук.

— Хорошо, — пробормотал Гарри. — Я встаю.

Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Гарри спал на диване в гостиной дома Дурслей, Хагрид спал в сломанном кресле, а в окно стучала Роза Тайлер.

Гарри вскочил на ноги. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил воздушный шар. Гарри подошел к окну и распахнул его.

— Вставайте, сони! Пора отправляться в Косой переулок! — воскликнула широко улыбающаяся девочка.

— Сейчас, подожди немного.

Гарри подошел к великану, мерно похрапывающему в кресле, точнее в том, что от него осталось.

— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Вставай, пришла Роза.

— Погодь, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.

— Но уже утро, десять часов, а ты сказал, что мы должны быть готовы к этому времени.

— Ладно.

Хагрид встал, взял у Гарри свое пальто и стал рыться в карманах. Наконец, он нашел огромную расческу, больше похожую на кость доисторической рыбы и начал приглаживать густые космы.

— Пошли. Кстати, где Дурсли? — сонно спросил Хагрид.

— Они уехали ночью, оставив дом в нашем распоряжении. Сказали, что и ноги их не будет здесь, пока ты тут.

— Я им благодарственную записку оставлю, — усмехнулся Хагрид.

Гарри пошел в коридор и впустил Розу в дом. Дети подошли к Хагриду, а на лице у них был большой вопросительный знак.

— Пора идти, Гарри, Роза. У нас делов куча, нам в центр Лондона надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.

Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал сдуваться.

— М-м-м… Хагрид?

— А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.

— У меня нет денег, и ты…

Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем рассказе. Гарри вдруг понял, что ему, похоже, нужно задавать более точные вопросы.

— Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он против моего обучения волшебству и не даст денег на покупки к школе, а значит нам нужно в ваш банк, или как он у чародеев зовется? Ты же говорил, что родители оставили мне наследство.

— А ты не беспокойся. — Хагрид распрямился и почесал голову. — Мы туда и отправимся в первую очередь.

— Но, Роза мне рассказывала, что от дома ничего не осталось…

— Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид, косясь на девочку. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта.

— У волшебников есть свои банки?

— Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.

Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке.

— Гоблины?