Часть 3. Пир в честь начала учебного года (1/2)
— Разве Гарри не должен быть сейчас здесь? — пробормотала Джинни, разминая ложкой десерт пятнистый Дик, покрытый толстым слоем белого шоколада.
— Ско-ро-бу-дет-зде-сь. — сказал Рон, беря паузы, чтобы набить рот едой, не удосужившись взглянуть на Джинни. Он пытался доесть оставшуюся часть пирожного с почками, запивая чаем из корня гуреле, до краев заполняющим большую латунную кружку.
Джинни на время забыла о Гарри, с изумлением наблюдая, как Рон жадно ест прямо у нее на глазах. Рон сёрбал при каждом глотке чая, а после осторожно отодвинул тыльной стороной ладони десерт пятнистый Дик, который до этого исковырял ложкой. Как бы сильно она не хотела попробовать десерт, она не думала, что у нее получится, после только что увиденной ею сцены.
Ее беглый взгляд начал искать Гермиону или кого-нибудь, кто обращается с едой лучше, чем Рон. В ее поле зрения попал Дин Томас и невинно улыбнулся ей. Джинни улыбнулась ему в ответ.
— Я пошла. Не могу больше выносить этот поведение, — Джинни встала, удовлетворенно выдохнув, и устроилась на свободном месте рядом с Дином.
Рон ответил ей гримасой, но Джинни даже не взглянула на него. Он отвернулся, увидев, как она неловко пододвигается к Дину Томасу.
В этот момент рядом с ним села Гермиона, держа в руках две книги в толстом переплете.
— Он еще не появился?
— Кто? — сказал Рон, находясь в прострации.
Гермиона ответила строгим взглядом:
— Конечно, я говорю о Гарри, Рональд Уизли. Нашем лучшем друге.
Гермиона с шумом положила книги, которые держала в руках, на стол. Вскоре после начала пира она отправилась в библиотеку, чтобы взять две книги, которые профессора попросили ее прочесть. Она объяснила Рону, что если не возьмет их сейчас, это может сделать кто-то другой. Так что она должна была поторопиться. Но Рон был так же уверен, как и в том, что его зовут Рональд Уизли, что единственным человеком, который сможет читать эти книги в этой школе, будет не кто иной, как его трудолюбивая подруга-заучка Гермиона Грейнджер. Он не произнес это вслух, не хотел делать ей комплимент.
Ответив лишь: «Хорошо», он наблюдал за ее фигурой, удаляющейся к выходу из Зала.
Смотря на него встревоженными глазами, брови над которыми слегка приподнялись, Гермиона ждала от него ответа.
— Гарри уже должен был быть здесь, — она подобрал книги, брошенные ею ранее на стол, и крепко прижала их к груди. Казалось, она не замечала аппетита Рона.
— Не-вол-нуй-ся, — Рон проглотил еще кусочек и продолжил. — Скоро он объявится.
Гермиона перевела встревоженный взгляд с дверей Большого зала на Рона. Ее раздражало спокойствие и расслабленность друга, которые так сильно контрастировали с ее собственным волнением. Она слегка нахмурила брови.
Рон, казалось, не заметил упрека Гермионы. Она принялась сильно стучать по его руке книгами в толстом переплете.
— Прекрати лопать! Сколько можно? Твой лучший друг пропал.
Рон поморщился в ответ на тревогу Гермионы. Он перевел взгляд на входную дверь Большого зала.
— Успокойся, он у тебя за спиной, — пробормотал он.
Гарри Поттер прошел сквозь высокие позолоченные парадные двери Большого зала, прижимая окровавленный платок к кровоточащему носу. Он сел прямо напротив своих друзей. Заметив его, несколько гриффиндорцев с любопытством обернулись.
— Где ты был? — Гермиона затаила дыхание, продолжив еще более испуганным голосом. — Что с твоим лицом?
— Потом. Что я пропустил? — он посмотрел на Рона. Гермиона заговорила до того, как Рон успел ответить.
— Что ты пропустил? Скажи мне сначала, где ты был!
— Оставь Гарри в покое, Гермиона. Уверен, у него есть на то веская причина.
Гермиона недоверчиво посмотрела на друга. Рон продолжил:
— Шляпа призывала быть храбрыми и сильными в это тяжелое время, — затем он театрально поморщился. — Легко ей говорить, да? Она же шляпа!