Заманчивое Предложение (2/2)

Малфои с удивлением переглянулись и тут же стали пробираться ближе к центру.

Никаких аплодисментов, только жужжание, как буд­то в зал залетел рой рассерженных пчел. Кто-то встал, чтобы лучше рассмотреть приросшего к стулу Гарри. Профессор МакГонагалл стремительно встала из-за стола, обойдя Людо Бэгмена, подошла к Дамблдору и что-то горячо прошептала ему. Директор школы нахмурился.

Профессор Дамблдор за профессорским столом вы­прямился и кивнул профессору МакГонагалл.

— Гарри Поттер. - сказал он

— Подойдите, пожалуй­ста, сюда.

Парень даже не шелохнулся, а его глаза забегали в поисках поддержки. Только прохладная рука слизеринки на плече привела его в чувство. Гарри на автомате схватился за пальцы, как за спасательный круг, но аристократка недовольно прохрипела:

— Поттер, я потом руки от тебя не отмою.

Избранный мгновенно подскочил и быстрым шагом преодолел расстояние до соседней комнаты.

Виктор Крам, Седрик Диггори и Флер Делакур стояли у камина. На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно. Крам, ссутулив­шись и о чем-то сосредоточенно думая, притулился к ка­минной полке. Седрик заложил руки за спину и глядел на огонь. Флер Делакур, откинув назад волну белокурых волос, повернулась к только что вошедшим подросткам.

— В чем дело? - спросила она

— Надо вернуться в зал?

Позади подростков послышался дробный стук шагов, и в ком­нату вбежал Людо Бэгмен.

— Невероятно! - воскликнул он, схватив руку Гар­ри и потащив его к камину

— Необычайное происшествие! Джентльмены... леди. Позвольте представить вам, как бы удивительно ни звучало, четвертого чемпиона, участника Турнира!

Виктор Крам расправил плечи, оглядел Гарри с голо­вы до ног, и его хмурое лицо потемнело. Седрик вопро­сительно переводил взгляд с Бэгмена на Гарри, как будто ослышался. Что до Флер, она взмахнула блестящей вол­ной волос и с улыбкой промолвила:

— О-ля-ля! Очень веселая шутка, мсье Бэгмен!

— Шутка! - Бэгмен еще не пришел в себя.

— Да нет же! Какая шутка! Имя Гарри только что выскочило из Кубка.

Крам чуть сдвинул густые брови и медленным шагом подошёл к Малфой. Седрик пребывал в вежливом недоумении. А Флер нахмурилась.

—Это ошибка. - В голосе ее звучало презрение

— Он не может соревноваться. Он ошшень маленький.

—Да, но случилось чудо. - Бэгмен потер гладкий подбородок и улыбнулся Гарри

— Вы ведь знаете, воз­растное ограничение наложили в этом году в целях бе­зопасности. И раз его имя выскочило из Кубка... думаю, теперь уже ничего нельзя поделать... А Гарри придется приложить все усилия.

Дверь позади них опять отворилась. Вошли профес­сор Дамблдор, мистер Крауч, профессор Каркаров, ма­дам Максим, профессор МакГонагалл, профессор Снегг и брат Алексис, в открытую дверь на какую-то секунду из зала ворвался гул возбужденных голосов.

— Алекс, это серьезно? - Крам недоуменно осмотрел хилого паренька

— Погоди, а ты что тут делаешь?

— Гарри Поттер твой соперник на время всего турнира. - Алексис и сама была не удовлетворена таким поворотом событий

— А я здесь, потому что меня наняли помогать в организации турнира, а это весьма многообещающе...