Глава 113 (1/2)

Приступить непосредственно к занятиям им удалось лишь после того, как вокруг поляны были установлены многочисленные защитные чары. Это, кстати, дало Северусу дополнительную возможность убедиться, чему он смог научить друзей в их подпольном кружке по ЗОТИ. Лучше всего ставить щиты получилось у Сириуса и Джеймса, а вот чары «Оглохни» на накрывший их купол мастерски навела Лили. Питер даже слегка раскис от того, что не сумел показать ничего выдающегося.

— Зато сейчас, после того, как мы повторим теорию превращения, ты первый продемонстрируешь нам свои анимагические способности, — утешил его Северус. — И не забывай, без дневников твоей матери у нас, наверное, вообще бы ничего не вышло.

Питер покраснел от гордости и довольно кивнул.

Примерно полчаса они упражнялись вызывать свою анимагическую сущность. Глядя на красавца лиса, раз за разом появляющегося возле его ног, Северус успокоился окончательно. Ну в самом деле, что могло пойти не так? Теорию они все, включая его самого, выучили назубок. Никаких осложнений с проекцией аниформы у них не возникало. А судя по горевшим азартом глазам его друзей, всем уже не терпелось приступить к практическим занятиям.

— Ну что, готовы? — задал Северус риторический вопрос.

— А ты разве нет? — парировал Сириус, сам того не подозревая, попав в точку.

— Конечно, — коротко кивнул Снейп.

— Питер, давай! — негромко сказал Северус, ощущая, как от волнения сердце в груди забилось сильнее.

Окрыленный своей миссией, Петтигрю направил на себя волшебную палочку, произнес сложную магическую формулу и тут же стал стремительно уменьшаться. Пару мгновений спустя на землю упала его одежда, а у ног Северуса запищала самая обыкновенная крыса.

— Если бы тут была Тунья или моя мама, вот бы они завизжали, — улыбнулась Лили. — Они просто до ужаса боятся крыс и мышей.

— Я вот думаю, ведь мы с Джеймсом превращаемся в довольно крупных зверей, значит, наша одежда разлетится в клочья, — почесал в затылке Сириус.

— Вовсе нет! — парировала Лили. — Профессор МакГонагалл превращается в кошку и обратно прямо на уроке, при этом с ее одеждой все в полном порядке.

— Кто следующий? — поинтересовался Снейп.

— Ты, как я понимаю, решил стать последним? — усмехнулся Джеймс. — Будешь наблюдать за нашим превращением в качестве наставника и няньки?

— Ага, — кивнул Снейп, — нужно же кому-то следить, чтобы вы не разнесли всю округу.

— Особенно стоит опасаться Питера, — засмеялся Джеймс.

— Вы как хотите, а я пошел, — нетерпеливо произнес Сириус, направив на себя палочку.

— Ой, Сириус, — взвизгнула мгновение спустя Лили, — только не в лицо!

Огромный пес, встав на задние лапы, неистово вилял хвостом и лизал ей щеки. Рядом валялось то, что осталось от одежды Блэка.

— Сириус, прекрати, щекотно! — хохотала Лили.

— Сейчас я его отвлеку! — заявил Джеймс, превращаясь в красавца-оленя с ветвистыми рогами, на которых болталось то, что минуту назад было джинсами и футболкой — отправляясь в гости, Джеймс оделся по-маггловски.

— Интересно, как вы трое будете выглядеть, когда вернете себе человеческий облик? — прыснул Северус.

В ответ на его слова, Питер подбежал к валявшейся на траве одежде, зарылся в нее, а мгновение спустя стоял возле Северуса и Лили в своем привычном обличье.

— Нет, что-то тут не то! — нахмурился Снейп. — А вдруг твою одежду заберут или она придет в негодность, как у этих двоих, — он указал на резвящихся Джеймса и Сириуса.

— Сири! — позвала Лили. Огромный пес тут же подбежал к ней и лег у ног. — Ты в курсе, что тебе нечего надеть? — поинтересовалась Эванс, почесывая его за ушами.

Сириус вскочил и одним прыжком оказался в окаймляющих поляну кустах, откуда сперва послышался визг, а затем весьма колоритные ругательства.

— Мордред их раздери эти колючки! — чуть не плакал Блэк. — Северус, можно что-нибудь сделать с моей одеждой, иначе моя задница сейчас превратиться в ежа!

Лили покраснела и хихикнула в кулак.

— Может, попробуешь заклинание Репаро? — предложила она. — И на всякий случай стоит скопировать для всех хотя бы брюки. Мне кажется, одним Репаро мы тут не отделаемся.