Глава 68. По глазам всё видно. (1/2)

Войдя в бывшую комнату герцогини Меркурии, пираты осмотрелись и стали ждать наряд от служанки. Мику плюхнулась на свою кровать, в которой она нежилась три года назад и пробурчала:

— Мягко в отличие от…

— Нашей с тобой кровати в каюте? — докончил фразу Зороме.

— Именно. Хотя, когда проработаешь целый день на корабле, и та кровать покажется раем.

— Вот перестанем ссорить дублонами направо и налево, сразу с комфортом заживём, а пока нужно дождаться лучших времён.

В комнате девушки находилось трюмо, на котором стояли всякие флакончики с духами, косметика, которую Меркурия использовала очень редко. Столик с пуфиками расположился почти в центре комнаты. По какой-то причине шкафы, хранившие одежду девушки, были пустыми. Также у окна пылилась арфа, которую обожала Мику.

Капитан присел рядом с пороховой обезьяной, когда полностью осмотрел комнату. В дверь постучались, и девушка резко вскочила с кровати и открыла. На пороге стояла служанка с пышным платьем и туфлями.

— Моё любимое! Розовенькое с бантиками! Я совсем забыла, что мне такое нравилось. Зороме, …

— Да-да, уже отвернулся.

— Дурак, тут ширма есть. Я хотела, что бы ты крсет затянул.

— Хорошо.

Корсет от чего-то был туговат, хотя Мику не набирала лишнего веса. Когда она попыталась натянуть на себя платье, то вещь начала трещать по швам. Девушка поняла, что давно выросла из этого платья, да и туфли были маловаты. Попытавшись снять с себя вещь, Мику получила отрицательный результат.

— Застряла! Зороме, помоги!

— Ну, ты даёшь.

Потянул раз, потянул два, и наконец платье слезло, а пороховая обезьяна упала прямо в руки капитана, неудержавшись на месте, и покраснела от стеснения. Зороме пришлось попросить у служанки вещи побольше. Через десять минут их принесли. Всё принесённое досталось от мамы, которая носила это, когда только вышла замуж за отца Мику. Зелёное бархатное платье и туфельки салатового цвета, конечно, не подходили к стилю пороховой обезьяны, но тем не менее скрывали бунтарскую натуру в глубине души. Марта заглянула к мадемуазель Меркурии и сказала, где находится мадам Юсаши.

— Значит, меня не возьмёшь с собой? — вспомнил о совете матери Мику Зороме.

— Э-эм, … Как сам захочешь. Всё же в твоём образе нет ничего такого, что могло бы сразу определить, что ты — пират. Шляпу-то ты не брал, — девушка была в хорошем расположении духа не смотря на недавнюю ругань с родителями и сестрой.

— Тогда пойду с тобой. Скушно сидеть здесь без дела.

Пираты вышли из комнаты и направились к лестнице на первый этаж. Шли молча, пока капитану не захотелось кое-что спросить:

— Слушай, в кого ты такая красивая, если твои родители такие страшные?

— А ты слов не выбираешь, сразу в лоб сказал оскорбление в сторону моих родителей.

— Тут по-другому не получится.

— Не гони лошадей, скоро узнаешь.

Пройдя в сад, который ребята видели перед встречей с родителями Мику, они подошли к белой беседке, украшенной завитушками, вырезанными из дерева. Там одиноко сидела старая женщина и наслаждалась природой. Мадемуазель Меркурия постучалась, чем отвлекла старушку.

— Бабушка, давно не виделись, — тихо начала разговор Мику, скромно улыбаясь

— Меркурия, внученька моя, как ты жила все эти три года?

— Вполне сносно. А ты как себя чувствуешь?

— Даже не знаю, как описать. Чувствую, что что-то со мной не ладно, хотя все говорят, что ничего страшного со мной не происходит, зато когда твои родители проходят мимо меня, то становятся белее снега. Не умеют они врать. Ну, ничего мне и одиночество по душе.

— Совсем тебе не уделяют внимания?

— Это не так, скорее они бояться даже приблизиться ко мне, потому что боятся, что я рассыплюсь, как что-нибудь хрупкое.

— Бедняжка. Знаешь, Кокоро могла бы тебе помочь. Она ведь — спец в этом.