Глава 13. Слушание (часть 4) (2/2)

Профессор Ян без стыда и совести оценил своё выступление на 90 баллов. За исключением того, что он немного не доработал в плане актёрского мастерства, он не допустил никаких ошибок. Иногда, чем более скрытно и осторожно ты себя ведёшь, тем больше вызываешь подозрений. Так что почему бы не быть немного прямолинейным, а иногда даже смелым и уверенным в себе? Даже если кто-то что-то заподозрит, вряд ли он озвучит эти подозрения вслух.

Ян Суйчжи и Гу Ян вышли из зала заседания №7. В коридоре они столкнулись с Джошуа Дэйлом. Тот выглядел ужасно. Он опустил голову и, казалось, полностью погрузился в свои мысли. Его надзиратели разговаривали с судебным приставом.

- Проснись. Ау? - Ян Суйчжи помахал рукой перед лицом мальчишки.

Спустя несколько минут, когда надзиратель наконец хлопнул его по плечу, Джошуа поднял голову и как будто проснулся ото сна. Его зелёные глаза напряжённо уставились на Ян Суйчжи:

- Всё закончилось?

Профессор Ян: ...

Раздражённый, он повернулся к Гу Яну:

- Мальчишка - сомнамбула.

- Уже давно всё закончилось. Почему вы так долго? - взглянув на надзирателей, спросил Гу Ян.

Джошуа всё ещё выглядел подавленным. Горько ухмыльнувшись, он прошептал:

- Ладно, всё закончилось. Я опять возвращаюсь в это проклятое место...

Ян Суйчжи и Гу Ян обменялись взглядами.

- Ты что, всё проспал? - спросил Ян Суйчжи. - Тебя отпустили под залог. Так в какое проклятое место ты собрался возвращаться?

- Я так и знал, что я не должен был... - фыркнул Джошуа, - Что? Стоп. Что вы только что сказали?

Казалось, до мальчишки только сейчас дошёл смысл сказанного.

- Тебя отпустили под залог, - профессор Ян хоть и любил пошутить, но сейчас стал предельно серьёзен и терпелив.

Джошуа Дэйл уставился на него, не говоря ни слова. Он сгорбился и выглядел не как подросток, а как уставший от жизни старик.

- Я сказал, что тебя отпустили под залог. Ты можешь идти домой, - ещё раз повторил профессор Ян.

Уголки глаз Джошуа внезапно покраснели и налились кровью, как будто он упорно пытался сдержать волну эмоций, накативших на него. Он пристально смотрел на Ян Суйчжи, а затем повернулся и так же пристально уставился на надзирателей.

- Он говорит правду. Я же сказал тебе то же самое, когда выводил из зала суда. Ты что, меня не слышал? - спросил один из надзирателей. Взглянув на Ян Суйчжи и Гу Яна, он добавил. - Да, можешь идти домой. Разве ты не заметил, что ты больше не в наручниках?

На этом надзиратели закончили разговор с судебным приставом и направились к выходу. Только тогда Джошуа поверил словам Ян Суйчжи. Он опустил голову, а затем резко вскинул руку и закрыл глаза. Спустя мгновение Ян Суйчжи услышал приглушённый всхлип.

- Рано сопли распускать, - профессора Яна, казалось, ни капли не волновали эмоции мальчишки. Он даже умудрился пошутить. - Что ты там говорил? Если тебя выпустят под залог, ты назовёшь нас папочками?

Джошуа стиснул зубы и подавил рыдания, но руку от лица так и не убрал:

- Угу...

- Ой, забудь, - продолжил Ян Суйчжи, - Лучше не называй нас так. Мне не нужен сынок, от которого так сильно воняет.

Гу Ян: ...

Джошуа: ...

Заскрипев зубами, мальчишка на пару шагов отошёл от адвокатов, чтобы не смущать их своей вонью.

- И не надо прятать глаза. Иди домой, прими душ. Накорми сестру. Вы один худее другого. Это пугает.

Услышав слово ”сестра”, Джошуа почувствовал как сильно забилось его сердце. Он энергично потёр глаза и повернулся к выходу.

- Сегодня отдохни. Я приду к тебе завтра, - Гу Ян даже не успел договорить, а грубого мальчишки уже и след простыл.

- Он даже не сказал спасибо! - Ян Суйчжи проследил за тем, как исчезла фигура парнишки, и пожал плечами. Повернувшись к Гу Яну, он предложил, - Давай отпразднуем нашу победу. Пойдём, я угощу тебя вкусным обедом.

- За какие шиши? За твои несчастные 5 022 ци? - одарил его удивлённым взглядом Гу Ян.

- А что? Тебя раздражает моя бедность?

- Что-то мне подсказывает, что ничего хорошего из этого не выйдет, - подытожил Гу Ян.