Часть 4. Не смотри на меня (2/2)

— Иди сюда, Годжо.

Он удивлённо посмотрел на шаманку, которая старательно расправляла тонкую полоску ткани. Ни он, ни сама Утахиме не успели опомниться, как шаманка уже обматывала его глаза, отодвигая назойливые серебристые прядки и тщательно скрывая дрожь в руках.

— Так лучше, — она заправила конец ленты где-то за ухом Годжо.

— Бессильна перед моим взглядом, Утахиме?

— Утахиме-сэмпай, — в очередной раз раздражённо поправила шаманка. — В гляделки ты кого угодно переиграешь, спасибо технике Шести Глаз<span class="footnote" id="fn_32952365_0"></span>. Хотя твои я не переношу совсем по другой причине.

— Слишком прекрасные? — Годжо заискивающе приблизился к её лицу, выжидающе подмял губы и, разглядев едва заметный румянец на щеках, рассмеялся, откинувшись на спинку сиденья.

— Чтоб тебя, Годжо Сатору, — Утахиме выругалась и спешно начала развязывать ленту с другого хвостика, чтобы соорудить что-то приличное на голове.

— Позволь мне.

Он легонько коснулся её руки, запутавшейся в волосах, намекая на то, что дальше дело за ним. Утахиме хотела было воспротивиться, но Годжо, предвосхитив такой поворот событий, предупреждающе покачал головой. Внезапно дыхание Утахиме перехватило, и давящая тёмная аура окутала её с ног до головы. “Так вот какова проклятая энергия гения клана Годжо”, — пытаясь совладать с подкатывающим к горлу комом, она с трудом сглотнула и судорожно попыталась схватить порцию свежего воздуха, который, к её горькому сожалению, тоже был насквозь пропитан парализующей силой.

— Что такое, Утахиме? Ты побледнела, — он, мурлыча что-то себе под нос, продолжал развязывать ленту, упрямо цепляющуюся за спутанный хвостик шаманки.

— Для тебя я… — она запнулась, — нет, ничего.

Годжо отвлёкся от своего занимательного квеста и перевёл взгляд на девушку. В глазах его мелькнуло едва заметное беспокойство, в ту же секунду потерявшееся за самодовольной ухмылкой.

— Упс, кажется, я снова неосознанно подавил чью-то проклятую энергию своей.

Маг наигранно пожал плечами и добавил:

— Что поделать, такова участь Сильнейшего. Скажу тебе по секрету: когда я вымотан, держать её под контролем становится чу-у-уточку сложнее. Только тс-с-с, сэмпай, — он приложил указательный палец к своим губам и расплылся в улыбке.

С усердием завязанная лента наконец-то поддалась, и тонкая полоска белой ткани соскользнула серпантином в огромную ладонь Годжо, слишком большую для его возраста, по скромному мнению Утахиме. Длинные тонкие пальцы аккуратно развернули ленту и мягко прошлись по всей её длине. Было в этом жесте что-то соблазнительное, и Утахиме невольно представила, как эти самые пальцы не просто касаются какой-то ленточки в волосах, а рисуют будоражащую дорожку вдоль каждого её позвонка. “О чём ты только думаешь, Иори”, — она с ужасом пресекла этот поток извращённых мыслей и поспешила вернуться в реальность. А реальность была такова: Годжо сократил расстояние между ними до предельно допустимого (в его понимании) и слегка подталкивал плечо шаманки.

— Повернись.

Это был скорее приказ, чем просьба. Утахиме уже была готова закатить истерику по этому поводу, как вдруг свежие, не самые приятные ощущения отозвались эхом в её теле. Не хотелось снова прочувствовать на себе ужасающую ауру Годжо. Она смиренно развернулась и прикрыла глаза, успокаивая мысли. Разгорячённые руки коснулись её висков, увлекая за собой густые пряди жёстких волос. Он пару раз прошелся пальцами по макушке Утахиме, приглаживая выскочившие прядки, и очень деликатно перевязал волосы лентой, позволив нетронутой части обрамлять плечи и спину шаманки. От всей этой процедуры у Иори голова пошла кругом.

— Готово! — радостно воскликнул маг, ожидая, что его похвалят за потрясающую работу.

Утахиме взглянула на своё отражение в стекле. Она никогда не носила распущенные волосы, но то, как уложил их Годжо, ей определённо нравилось. Сатору посмотрел на отражение следом за ней и довольно выдал:

— Вы прелесть, Утахиме-сэмпай!

Машина тронулась с места. Годжо расслабленно насвистывал что-то себе под нос, закинув руки за голову, а Иори внимательно изучала мелькающие за окном живописные виды Токио, заодно пряча раскрасневшиеся щёки от прозорливых глаз кохая.