Почему не в "Три метлы"? (2/2)
— Вы же теперь мой опекун?
— Совершенно верно, Гарри, — кивнул Снейп, не понимая к чему клонит подопечный.
— Я понимаю, что в классе я должен к вам обращаться «профессор» и «сэр», а при личной встрече я могу вас называть?..
— Когда мы общаемся вдвоем, ты можешь обращаться ко мне на «ты» и «Северус».
— Здорово, Северус! — Гарри поднял вверх ладонь, чтобы опекун по ней ударил.
Снейп усмехнулся и ударил по ладони подростка.
— Останешься тут делать уроки или пойдешь в гриффиндорскую башню?
— Если ты сделаешь мне какао, то могу и остаться, — Гарри лукаво улыбнулся.
— Тогда пошли на кухню.
— А печенье будет?
— А ты когда-нибудь пил какао без печенья? — вопросом на вопрос ответил Снейп.
***</p>
Гарри очень ждал выходных и похода в Хогсмид. Ему хотелось узнать, сколько же ребят захочет прийти, чтобы учиться у него.
В день похода в Хогсмид утро выдалось ясное. После завтрака ученики выстроились в очередь к Филчу, который проверял, указаны ли их фамилии в списке учащихся, имеющих разрешение родителей или опекунов на поход в Хогсмид. Миновав Филча, Гарри вместе с друзьями вышли на каменное крыльцо, навстречу холодному солнечному дню и быстро пошли к воротам.
— И много людей сегодня придет? — нарушил молчание Гарри.
— Узнаешь, — загадочно произнесла Гермиона, а Рон лишь усмехнулся.
«Ну ладно!»
Они миновали высокие каменные колонны с боровами наверху и свернули налево, к дорогу в Хогмид.
— Хоть скажете, куда именно мы идем? — спросил Гарри. — Я, надеюсь, что в «Три метлы». Я уже замерз и хотел бы согреться и выпить сливочного пива.
— Это потому что ты шапку не носишь, — сказал Рон, посмотрев на друга в капюшоне. — И где же твой шарф, дружище? На дворе не сентябрь.
— Я в курсе, Рон!
— А Снейп в курсе, что ты вот так ходишь? — Рон прищурил глаза.
— Отвали, Рон, — огрызнулся Гарри. — Гермиона, так куда мы идём?
— Сегодня мы не пойдем в «Три метлы», — произнесла Гермиона. — Там всегда полно народу и очень шумно. Я сказала всем, чтобы приходили в другой паб, тот, что не на главной дороге, — в «Кабанью голову».
— Туда? — удивился Гарри.
— Я, конечно же, понимаю, что место сомнительное… зато ученики туда не ходят, и никто нас не подслушает.
— Такая себе конспирация, — скептически произнес Гарри. — А если там будут профессора?
— Паб такой крутой, что туда и профессора не ходят, — хмыкнул Рон.
— Это всё же лучше чем «Три метлы», — отрезала Гермиона и надвинула Рону шапку на глаза.
— Эй! — возмутился Уизли.
Гарри рассмеялся.
«Так тебе и надо, а то задаешь много вопросов! И вообще как хочу, так и хожу. Снейп мне в этом не указ!»
Они прошли по главной дороге мимо закрытого магазина «Зонко».
Гарри вспомнил про хозяина магазинчика — Дэвида и его руки сжались в кулаки.
«Хорошо, что магазинчик закрыт, а не то бы я зашел «поздороваться»!»
— Идём, — Гермиона дёрнула Гарри за рукав, и тот оторвался от созерцания магазинчика.
— Сейчас пройдем почту и будем на месте, — произнес Рон.
Ребята свернули в переулок, где в самом начале стоял небольшой трактир. Над входом на ржавом металлическом кронштейне висела обшарпанная деревянная вывеска с изображением отрубленной кабаньей головы, из которой на белую скатерть текла кровь. Вывеска скрипела на ветру. Гарри, Рон и Гермиона нерешительно замерли перед дверью.
— Миленько, — произнес Гарри, нарушив молчание. — Гермиона, так почему мы не можем пойти в «Три метлы»?
Гермиона ничего не сказала, и первая шагнула внутрь.
— Только после тебя, — Гарри сделал приглашающий жест Рону.
Рон лишь тяжело вздохнул и шагнул вслед за подругой.
«И зачем я на это всё согласился?»
Гарри вошел вслед за друзья и понял, что «Кабанья голова» даже отдаленно не напоминает «Три метлы».
«Кабанья голова» — это тесная, убогая и очень грязная комнатушка. И что это так воняет? Неужели козёл? Трактир называется «Кабанья голова», а воняет козлом. Весьма оригинально».
— А здесь очень романтично, — пошутил Гарри. — Эти заляпанные окна практически не пропускают дневной свет. Да и пол земляной. Это экостиль?
— Пол каменный, — буркнул Рон. — Просто под вековой грязью не сразу и поймешь.
— Круто! — произнес Гарри, присмотревшись к полу. — И этот неповторный запах козла!
— А помните, что Хагрид нам рассказывал, что он тут выиграл драконье яйцо? — вспомнила Гермиона.
— Мне хватило и того дракона, — мрачно произнес Рон. — Он меня укусил! Так что ни с какими торговцами с капюшоном мы контактировать не будем.
— Мы не за этим пришли, — произнесла девушка.
— Увидев эти «красоты», я и забыл, зачем мы сюда пришли, — произнес Гарри, поджав губы.
— Зато мало людей, — произнесла Гермиона, смотря на двоих выпивающих за стойкой.
— С чего бы это? — усмехнулся Гарри.
— Там ещё в углу сидит какая-то странная ведьма, с ног до головы укутанная в густую черной вуалью, — произнес Рон.
— Хочешь познакомиться? — подначил его Гарри.
— Здесь нет ни одного профессора и это уже хорошо, — пробормотала Гермиона, когда они подошли к стойке.
— А если бы был, то что тогда? — спросил Гарри.
— Я несколько раз перепроверила школьные правила — и нет запрета ходить в «Кабанью голову».
— Видимо просто профессорам в голову не пришло, что кто-то из учеников захочет сюда сунуться, — хмыкнул Гарри.
— Я даже специально спрашивала у Флитвика, можно ли ученикам ходить в «Кабанью голову», и он сказал да, правда, настоятельно советовал приносить свои стаканы.
«Хорошо хоть она у Снейпа не спросила, а не то он бы уже сидел здесь и дожидался нас».
Из комнаты за стойкой выскользнул бармен — высокий, худой, сердитый старик с длинными седыми волосами и бородой.
«Кого-то он мне напоминает…»
— Что будете заказывать? — спросил бармен.
— Три сливочных пива, пожалуйста, — попросила Гермиона.
Старик полез под барную стойку, вытащил три очень пыльных и грязных бутылки и шваркнул ими о стойку.
— Шесть сиклей, — объявил он.
— Я угощаю, — произнес Гарри и отдал монеты. Бармен смерил взглядом Гарри, и его глаза на долю секунды задержались на шраме.
«Да, я Гарри Поттер!»
Гарри, Рон и Гермиона прошли к самому дальнему столику, сели и стали осматриваться. Один из сидящих за стойкой постучал костяшками о стойку и бармен поставил перед ними новую бутылку с янтарной жидкостью.
— Может этот старик продаст нам огневиски? — воодушивился Рон. — Всегда хотел его попробовать.
— Ты же староста! — воскликнула Гермиона.
Рон тут же сник.
Гарри посмотрел на пыльную бутылку в руках и произнес:
— Как вы думаете, у сливочного пива не истёк срок годности? А то я не знаю, есть ли в этой землянке туалет.
Гермиона внимательно начала осматривать бутылку.
— Так кто всё-таки придет? — спросил Гарри, открутив пробку и сделав глоток. — Кто не рискует, тот не пьёт просроченное сливочное пиво.
— Скоро ты уже их увидишь, — произнесла Гермиона, беспокойно глянув на часы, а затем на дверь. — Я сказала, чтобы они приходили примерно в это время… А вот, кажется и они.