Часть 9. Глава 50 (2/2)
- Дролло, - хором зашипели в ответ Василий и Хаякава.
Грифон, услышав свое имя, поднял голову и издал удивленный писк.
- Сейчас же мы с вами отправляемся в увлекательное путешествие и приоткроем завесу тайн, окутывающих это учреждение, - продолжил свою речь Генри. - А помогут нам в этом любимец всего нашего города, грифон по кличке Дролло и его бесстрашная укротительница Хаякава Кохакунуси!
”Бесстрашная укротительница” покраснела от смущения и, взяв своего подопечного за ошейник, подвела его к воротам завода. Найджел предпочел остаться на улице.
- Итак, первый цех, - сообщил Генри, заходя в просторное помещение, где под потолком и вдоль стен расположилось множество распылителей. - Вам наверняка известно, что в перьях этих инопланетных существ находят пристанище множество земных паразитов - вши, блохи, а иногда, что скрывать, даже мыши. Для того, чтобы перья попали на склад уже чистыми, их необходимо тщательно промыть. Для этого грифон принимает своеобразный душ...
Хаякава жестом пригласила грифона зайти внутрь. Тот беспрекословно подчинился. Затем и она сама, сопровождаемая объективом камеры, проследовала внутрь. Далее шел брат-сержант, успевший на ходу шепнуть пришельцу что-то про то, что сегодня уже принимал ванну. Генри вошел последним, после чего ворота за ними затворили сотрудники завода. Едва щелкнул засов, Остроухов, представлявший, что сейчас начнется, поспешно занял стратегическую позицию в углу цеха. Генри и Хаякава, следуя его примеру, стали в другой угол. Послышалось шипение и из всех распылителей брызнули под напором мощные струи воды. Помещение тут же наполнилось туманом от мелкой водяной взвеси, но, как и предполагал брат-сержант, углы оставались сухими. Уже спустя несколько секунд грифон стал похож на мокрого ежика. Хаякава хотела крикнуть, чтобы тот не отряхивался, но не успела и хищник обдал их тысячами мелких брызг с головы до ног. Брат-сержант едва не выронил камеру, а Генри мужественно закрыл собой Хаякаву, приняв на себя большую часть капель. Остатки воды стекли сквозь зарешеченный пол и створки с противоположной стороны от входа отворились.
- Фух! - натужно рассмеялся Генри, отряхивая свой фрак. - Отлично освежились, не правда ли?
Они вошли в следующее, сопоставимое по размерам помещение. В стенах, за узкими решетками виднелись лопасти множества вентиляторов. Едва ворота за ними затворились, послышался шум моторов и присутствующие ощутили все нарастающий горячий ветер, постепенно перешедший в настоящий ураган.
- Второй цех, - сообщил пришелец, прикрывая пушистой лапой микрофон, чтобы заглушить шум набегающих потоков воздуха. - Я не знаю, слышно меня или нет, но тут перья сушатся, чтобы облегчить их дальнейший процесс сбора и сортировки.
Сушка заняла не больше времени, чем мытье. Вновь распушившийся и довольный грифон уже без команд Хаякавы проследовал в третье помещение. Ведущим ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
- Третий цех, - вернулся к комментированию Генри. - Тут специальными пылесосами - или, с позволения сказать, перьесосами - сотрудники собирают материал для дальнейшей переработки.
Из небольшой синей двери вышли несколько человек, работающих на предприятии. У каждого за спиной на лямках висели массивные металлические торбы. В руках они держали длинные шланги с раструбами и щетками на концах. Грифон лег на пол и с наслаждением стал переворачиваться с боку на бок, подставляя им то один бок, то другой, то спину, то брюхо. Экспериментатор Генри, тем временем, аккуратно поднес лапу к раструбу одного из пылесосов. Тут же шерсть на ней встала дыбом и он поспешил отдернуть ее.
- Дальше присутствия нашего пернатого друга уже не требуется, - продолжил Генри, когда шум пылесосов утих. - А мы с вами переходим в четвертый цех.
Они прошли вслед за сотрудниками. Хаякава успела шепнуть грифону:
- Подожди меня, потом отвезешь обратно на Лапуту.
Дролло послушно кивнул.
- Сортировочная, - сообщил Генри, пока брат-сержант снимал, как сотрудники высыпают перья из своих ранцев на длинные конвейерные ленты, у которых трудились не покладая рук их коллеги, быстра перебирая перья и перекладывая их с одного конвейера на другой. - Тут перья вручную сортируются по размеру, после чего направляются на хранение в пятый цех. К сожалению, автоматизировать процесс полностью оказалось невозможно, зато благодаря ручному труду удается добиться более высокого качества продукции.
Проследовав вдоль конвейерных лент, они вышли в помещение, до потолка заполненное металлическими контейнерами, между которыми оставались узкие проходы.
- Мы не будем детально останавливаться тут и перейдем далее, - сообщил пришелец, засунув свой любопытный нос в один из контейнеров и убедившись, что в нем только перья.
Далее они вошли в следующее помещение, где тянулись ряды столов, на которых расположились весы и швейные машинки.
- Здесь мелкими перышками и пухом набивают подушки, - сообщил Генри. - В отличие от перьев кур и гусей, перья грифонов гипоалергенны, хоть и сравнительно чуть более жесткие.
- Я сама себе взяла несколько таких подушечек, - с гордостью сказала женщина, сидевшая ближе всего к пришельцу. - Родные в них просто влюбились!
Брат-сержант начал снимать, как она берет из картонной коробки охапку перьев, взвешивает их на весах, после чего аккуратно распределяет внутри заранее подготовленной наволочки. Наполнив ее, она быстро застрочила щель на машинке и, отложив готовую подушку в сторону, начала выкраивать ткань для следующей. Понаблюдав некоторое время за этим процессом, Генри предложил перейти далее.
- В этом цеху из средних по размеру, но при этом плотных перьев делают веера, - рассказ пришельца продолжался. - Не очень практичные, зато пользующиеся спросом у многих модниц.
Здесь работников разделили на две части. Одна половина из тонкой фанеры вырезала и собирала основы для будущих вееров, соединяя их тонкими болтиками с потайными шляпками. Вторая половина тщательно подбирала одинаковые по размеру перья и вклеивали их в основания. Засняв рабочий процесс, они перешли далее.
- Тут производят шариковые ручки, используя полые изнутри перья в качестве корпусов, - объяснил пришелец. - Они хоть и выглядят не так роскошно, как павлиньи перья, зато их официальный стиль делает их украшением любого офиса.
Сотрудник, к которому он подошел, с остервенением нарезал на пере резьбу для колпачка. Все остальные, кто не попадал в кадр, бросили работу и с любопытством воззрились на прибывших. Закончив это нелегкое занятие, сотрудник обмакнул перо в стоявшую рядом миску с рыжеватой жидкостью, запахом напоминающую лак, вставил внутрь стержень и, прикрутив на место колпачок, поставил новоизготовденную ручку в стойку сушиться. Затем взял новое перо, кусачками удалил острый кончик, прочистил его внутри круглым надфилем и стал вновь нарезать резьбу.
Наконец, Генри повел друзей в последний цех, где готовую продукцию упаковывали в картонные коробки, надписывали и складывали в грузовики. Как только кузов машины наполнялся, в нее забирался водитель и куда-то увозил. Со слов Генри, часть продукции отправляется сразу в магазины, часть - на склады, а остальное - на вокзал, чтобы потом отправить в крупные морские порты и аэропорты - на экспорт...
- Вот и подошло к концу наше увлекательное путешествие, - объявил пришелец, пока брат-сержант снимал удаляющийся от них грузовик. - Спасибо всем, кто досмотрел до конца! С вами был Алан Генри. Всего вам доброго!