Часть 2. Глава 5 (1/2)
Купальни
Дождя ночью не было, однако ощутимо похолодало. Пахло сыростью.
Сегодня мы проснулись ни свет ни заря, наскоро позавтракали и снова двинулись в путь.
Тихиро говорила, что если мы будем лететь все время на север, то к полудню успеем добраться до благ цивилизации и пообедать в какой-нибудь приличной столовой. А может, и в ресторане, если товарищ генерал позволит...
Под нами расстилалась бескрайняя водная гладь. Море. Часы показывают полпервого, а земли все нет да нет. С каждой минутой мое волнение возрастало. Поворачивать назад было бы уже поздно.
Я мягко потянул ручку на себя, набрал высоту, чтобы первым увидеть долгожданную землю.
Густые облака обволокли драконов и самолет. Я спустился в кабину моториста и приник глазом к бомбовому прицелу. Тучи закрывают происходящее внизу.
Внезапно я услышал громкое карканье майора Агеева:
- Земля!
Я снова заглянул в глазок прицела и в разрыве облаков увидел крыши каких-то сооружений, на манер японских. Неужели это...
- Абурая! - услышал я голос Тихиро.
Купальни Юбабы! Мне что-то совсем не хотелось знакомиться со здешним обществом. Я немного поколебался: садиться или нет, а потом, когда мои утомленные долгим перелетом сослуживцы стали требовать посадки, решил, что надо садиться.
- Только, если что: мы иностранные туристы! - предупредил я их.
- Товарищ генерал, - с легкой улыбкой ответил мне Хаку, - им туристы не нравятся. Они больше клиентов уважают. И чаевые.
Я тяжело вздохнул, отлично понимая, с кем нам придется иметь дело.
Самолет начал быстро снижаться. Вот он уже мчится в шестидесяти футах от гладкой поверхности моря, оставляя за собой пенистый след. Впереди, на мелком месте тянется ленточка погруженной под воду железной дороги. Хоть бы не столкнуться с поездом! Из фюзеляжа медленно выдвинулась пара поплавков. Самолет, слегка покачиваясь на затухающей волне, стал приближаться к пристани. Потрескивали остывающие моторы.
- Товарищ генерал! - так неожиданно каркнул мне в ухо майор Агеев, что я даже подпрыгнул от испуга. - Я слышал, что кто им не угодит, тот будет превращен в свинью. Неужели мы...
- Кто предупрежден, тот вооружен, - спокойно ответил я. - Сейчас я, сержант и майор пойдем, обменяем деньги. А все остальные остаются пока в самолете. В крайнем случае, на пристани. При малейшей опасности немедленно улетайте!
С трудом, спотыкаясь на каждом шагу, мы вскарабкались по крутой лестнице и очутились на широком деревянном мосте.
- Как странно, идем, а еще никого не встретили, - пробормотал майор, быстро шагая вслед за нами.
Я хотел было сказать, что у местных жителей день - это ночь, а ночь - это день, но меня перебил сержант Остроухов:
- Товарищ генерал, смотрите, банк! - Он указал на какое-то серое здание, своей неприглядностью выделявшееся среди других.
На стеклянной двери висела табличка с надписью опять-таки по-японски: ”ЗАКРЫТО. Для тех, кому не спится, менять валюту в банкомате!”
Повезло! Я слышал, что кое-кто вместо настоящих денег как-то умудряется подсунуть невнимательным клиентам самую обычную глину. Я подошел к банкомату и остановился в раздумье. В лакированной панели было проделано несколько разных щелей. Справа укреплена небольшая английская клавиатура. Под ней торчал металлический язычок с надписью ”Gold”.
- Товарищ генерал, - шепнул майор, - попробуйте набрать ”U”, ”A”, ”H”!
Я последовал его совету. Одна из щелей приоткрылась. Рядом с ней замигала красная лампочка. Я несмело опустил в нее пачку стогривенных. Послышался короткий щелчок. Язычок на мгновение исчез, а затем появился, наполненный доверху какими-то предметами размером с грецкий орех каждый, ярко сверкавшими на солнце.
- Местная валюта, - объявил майор Агеев, и глаза его заблестели.
Язычок снова показался. На нем лежали несколько чеков.
Я аккуратно убрал их в бумажник, после чего мы отправились назад к самолету: ждать захода солнца.
Стемнело. В городе зажигались огни. Однако наш самолет до поры до времени скрывается в тени. Я запустил двигатель и осторожно пришвартовал машину к пристани. Затем мои сослуживцы собрались вокруг, как почетный эскорт. Прогремел орудийный залп.
На пристани стали быстро собираться зеваки. Они шумно и не совсем вежливо с их стороны обсуждали прибытие ”столь высокопоставленной” человеческой особы на землю Лем. Во избежание каких -либо неприятностей я отогнал самолет подальше от берега. Надо было выждать, пока прибудет кто-нибудь из управления купален. А там, думаю, уж не будет трудно договориться.
Майору Агееву не терпелось сойти на берег. Он то и дело бегал от носа самолета к хвосту.
Вперед вышел один из аборигенов и пригласил следовать за собой. Думаю, премьера нашего прибытия успешно состоялась.
Наш немногословный провожатый вел нас по каким-то узким переходам.
- Куда мы идем? - донимал его расспросами майор Агеев.
- К Юбабе, - коротко ответил тот. От этого имени волосы у меня на голове шевельнулись.
- Зачем?! - нервно спросил я, памятуя рассказы Тихиро.
- Люди. Вам не место в Абурая. Юбаба решает, что с вами делать.
- Мы заплатим.
Провожатый остановился как вкопанный. Затем резко повернулся к нам и жадно спросил:
- Много?
- А сколько попросите.
- Тысячу!
Я молча вынул и положил на маленький столик банковский чек.
Абориген поскорее схватил его и, не читая что в нем написано, засунул в карман.
- Все в порядке, - сказал он. - Мы все устроим. Улетайте-ка пока по добру по здорову, а завтра утром, когда увидите сигнальный костер, возвращайтесь. Спросите господина Анияку. Это я! Все будет устроено наилучшим образом.
И откуда только у него такая разговорчивость появилась? Ума не приложу.
- А с ними как быть? - я указал на собравшуюся публику.