Часть 2. Глава 5 (1/2)

Купальни

Дождя ночью не было, однако ощутимо похолодало. Пахло сыростью.

Сегодня мы проснулись ни свет ни заря, наскоро позавтракали и снова двинулись в путь.

Тихиро говорила, что если мы будем лететь все время на север, то к полудню успеем добраться до благ цивилизации и пообедать в какой-нибудь приличной столовой. А может, и в ресторане, если товарищ генерал позволит...

Под нами расстилалась бескрайняя водная гладь. Море. Часы показывают полпервого, а земли все нет да нет. С каждой минутой мое волнение возрастало. Поворачивать назад было бы уже поздно.

Я мягко потянул ручку на себя, набрал высоту, чтобы первым увидеть долгожданную землю.

Густые облака обволокли драконов и самолет. Я спустился в кабину моториста и приник глазом к бомбовому прицелу. Тучи закрывают происходящее внизу.

Внезапно я услышал громкое карканье майора Агеева:

- Земля!

Я снова заглянул в глазок прицела и в разрыве облаков увидел крыши каких-то сооружений, на манер японских. Неужели это...

- Абурая! - услышал я голос Тихиро.

Купальни Юбабы! Мне что-то совсем не хотелось знакомиться со здешним обществом. Я немного поколебался: садиться или нет, а потом, когда мои утомленные долгим перелетом сослуживцы стали требовать посадки, решил, что надо садиться.

- Только, если что: мы иностранные туристы! - предупредил я их.

- Товарищ генерал, - с легкой улыбкой ответил мне Хаку, - им туристы не нравятся. Они больше клиентов уважают. И чаевые.

Я тяжело вздохнул, отлично понимая, с кем нам придется иметь дело.

Самолет начал быстро снижаться. Вот он уже мчится в шестидесяти футах от гладкой поверхности моря, оставляя за собой пенистый след. Впереди, на мелком месте тянется ленточка погруженной под воду железной дороги. Хоть бы не столкнуться с поездом! Из фюзеляжа медленно выдвинулась пара поплавков. Самолет, слегка покачиваясь на затухающей волне, стал приближаться к пристани. Потрескивали остывающие моторы.

- Товарищ генерал! - так неожиданно каркнул мне в ухо майор Агеев, что я даже подпрыгнул от испуга. - Я слышал, что кто им не угодит, тот будет превращен в свинью. Неужели мы...

- Кто предупрежден, тот вооружен, - спокойно ответил я. - Сейчас я, сержант и майор пойдем, обменяем деньги. А все остальные остаются пока в самолете. В крайнем случае, на пристани. При малейшей опасности немедленно улетайте!

С трудом, спотыкаясь на каждом шагу, мы вскарабкались по крутой лестнице и очутились на широком деревянном мосте.

- Как странно, идем, а еще никого не встретили, - пробормотал майор, быстро шагая вслед за нами.

Я хотел было сказать, что у местных жителей день - это ночь, а ночь - это день, но меня перебил сержант Остроухов:

- Товарищ генерал, смотрите, банк! - Он указал на какое-то серое здание, своей неприглядностью выделявшееся среди других.

На стеклянной двери висела табличка с надписью опять-таки по-японски: ”ЗАКРЫТО. Для тех, кому не спится, менять валюту в банкомате!”

Повезло! Я слышал, что кое-кто вместо настоящих денег как-то умудряется подсунуть невнимательным клиентам самую обычную глину. Я подошел к банкомату и остановился в раздумье. В лакированной панели было проделано несколько разных щелей. Справа укреплена небольшая английская клавиатура. Под ней торчал металлический язычок с надписью ”Gold”.

- Товарищ генерал, - шепнул майор, - попробуйте набрать ”U”, ”A”, ”H”!

Я последовал его совету. Одна из щелей приоткрылась. Рядом с ней замигала красная лампочка. Я несмело опустил в нее пачку стогривенных. Послышался короткий щелчок. Язычок на мгновение исчез, а затем появился, наполненный доверху какими-то предметами размером с грецкий орех каждый, ярко сверкавшими на солнце.

- Местная валюта, - объявил майор Агеев, и глаза его заблестели.

Язычок снова показался. На нем лежали несколько чеков.

Я аккуратно убрал их в бумажник, после чего мы отправились назад к самолету: ждать захода солнца.

Стемнело. В городе зажигались огни. Однако наш самолет до поры до времени скрывается в тени. Я запустил двигатель и осторожно пришвартовал машину к пристани. Затем мои сослуживцы собрались вокруг, как почетный эскорт. Прогремел орудийный залп.

На пристани стали быстро собираться зеваки. Они шумно и не совсем вежливо с их стороны обсуждали прибытие ”столь высокопоставленной” человеческой особы на землю Лем. Во избежание каких -либо неприятностей я отогнал самолет подальше от берега. Надо было выждать, пока прибудет кто-нибудь из управления купален. А там, думаю, уж не будет трудно договориться.

Майору Агееву не терпелось сойти на берег. Он то и дело бегал от носа самолета к хвосту.

Вперед вышел один из аборигенов и пригласил следовать за собой. Думаю, премьера нашего прибытия успешно состоялась.

Наш немногословный провожатый вел нас по каким-то узким переходам.

- Куда мы идем? - донимал его расспросами майор Агеев.

- К Юбабе, - коротко ответил тот. От этого имени волосы у меня на голове шевельнулись.

- Зачем?! - нервно спросил я, памятуя рассказы Тихиро.

- Люди. Вам не место в Абурая. Юбаба решает, что с вами делать.

- Мы заплатим.

Провожатый остановился как вкопанный. Затем резко повернулся к нам и жадно спросил:

- Много?

- А сколько попросите.

- Тысячу!

Я молча вынул и положил на маленький столик банковский чек.

Абориген поскорее схватил его и, не читая что в нем написано, засунул в карман.

- Все в порядке, - сказал он. - Мы все устроим. Улетайте-ка пока по добру по здорову, а завтра утром, когда увидите сигнальный костер, возвращайтесь. Спросите господина Анияку. Это я! Все будет устроено наилучшим образом.

И откуда только у него такая разговорчивость появилась? Ума не приложу.

- А с ними как быть? - я указал на собравшуюся публику.