8. ПРЕКРАСНО / «я родился давно, и за тысячу лет я читаю по звездам, что уже не придут дельфины, потому что» (1/1)

«but it’s all water

it’s all water

under the bridge now

it’s settled»

«и было новое имя

и тело дельфина

и звали меня Рамзес»

он разводит ноги с легкостью раскрутившихся ножниц. и садится мне на живот, прижимаясь бедрами к бокам. жилистый, как скакун. как жокей. он – все. он – всё.

раскатывает резинку, как невеста – чулок. не глядя. за своей спиной. приподнимается легко, опускается медленно. медленнее, чем разгорается пламя. я начинаю гореть. пылать. пока он скользит, как лебедь по глади пруда. я смотрю на его живот. касаюсь пупка. как точки начала. я где-то там. внутри.

слишком медленно. так медленно, как доклад. эта медлительность хочет мне что-то растолковать. она хочет мне что-то объяснить. но я не могу. не могу терпеть. я роняю его на спину, как скарабея.

я ускоряюсь. его внутренности сжимают меня, как скалы. я чувствую безысходность. меня сейчас не будет. совсем. он выжимает себя – живот украшает перламутр. ложбинка на коже, как раковина. теплые жемчужины подрагивают от холода. им так зябко. они застывают. как перья в камне. он стирает ладонью. песок.

ничего нет.

больше.