Глава 8 (1/2)
Вечер чайной церемонии — это событие, которое все юные особы ждут с нетерпением и одновременно боятся его наступления. Такие вечера, сравнимы со своеобразными светскими встречами, и сегодня именно такой день. Повсюду носились слуги со множеством шелковых нарядов, юноши отрабатывали свои лучшие приемы, а девушки наносили традиционный праздничный макияж и делали прически. Особенно дорого наряжались красавицы, приглашенные на торжество впервые. Обычно это происходит примерно в тринадцать - четырнадцать лет, когда тело становится физиологически взрослым. Юные девушки наряжались в восхитительные кимоно из дорогого яркого шелка различных цветов, в волосы крепили золотые с драгоценными камнями заколки и шпильки. Все жители дома Ямиро, которые не состояли в браке, не задействованы на заданиях и были здоровы, принимали участие в вечере. Статусы всех приглашенных на церемонию определялись гостями по внешнему облику. Чем старше была девушка, тем проще был ее наряд, и если она уже состояла в паре — ее одежда была очень скромной и незатейливых цветов. Иногда это были белые, изящные одежды, а иногда черное аккуратное кимоно, похожее на их повседневное, но сшитое из качественного и дорогого шелка. У юношей и мужчин все тоже самое. Гостям разрешалась современная одежда на европейский манер, но главы мафии все-таки придерживались традиций.
Такара совершенно не привыкла к такой одежде и чувствовала себя неуютно в туго затянутом кимоно. Оно было длинное, кроваво-красного цвета с большим бледно-розовым бантом на спине. На юбке изображена пара летящих журавлей. Алая помада и такого же цвета тени на веках красиво контрастировали на выбеленном лице. Темные волосы собраны в высокий пучок с начесом и вплетенными золотыми украшениями. Вся сложная конструкция фиксировалась двумя прямыми заколками с наконечниками в виде драконов. Раньше Такара много раз видела как девушки собираются на такие вечера, и со стороны они выглядели словно небожительницы спустившиеся с небес. Но сейчас она понимает, что за маской красоты и грациозности пряталась большая работа и нестерпимое чувство дискомфорта.
Она довольно долго смотрела в зеркало, но никак не могла узнать свое отражение. Перед ней стояла совершенно другая девушка. Ее отражение выглядело так красиво и утонченно, так уверенно и так дорого словно королева. Но Такара не была такой. У нее тряслись коленки и скручивало внутренности в животе от предстоящей неизвестности. Отвратительное чувство. Нет, конечно же, она знала, что будет происходить этим вечером в общих чертах. Ей предстоит увидеть «верх» мафиозного общества, кланяться главам других кланов и высокопоставленным чиновникам, развлекать их и подавать чай. Сегодня главы якудза отмечают очередную годовщину заключенного мира между Домами якудза и японским правительством. Такаре повезло оказаться приглашенной на вечер такого знаменательного дня, а не обычного внутреннего вечера чаепития. Так как будет еще много девушек, нужно будет проявить себя: кто-то будет играть на музыкальных инструментах и создавать расслабляющую атмосферу; кто-то будет очаровывать мужчин пением, а кто-то танцем. Такара выбрала для себя вместо традиционного выступления гейши с веерами танец с кинжалами. Бои на мечах — её любимый вид боевого искусства, но с мечом в платье орудовать несколько затруднительно и явно не эстетично. Короткие и острые клинки легко спрятать в шелковых складках рукавов и, если умело использовать их, то танец получится грациозным и завораживающим. Ей говорили, что если она постарается, то привлечет внимание важного мужчины, который позже пригласит ее в свои покои. А что будет дальше… Она хорошо знает, но в теории. Поэтому именно этот момент и пугал больше всего. О девушках не принято сильно заботиться, наоборот, это они должны сделать все так, чтобы мужчина был удовлетворен, а каким способом, это уже на свое усмотрение. Поэтому вместо того, чтобы демострировать свои умения и красоту, хотелось наоборот — поснимать все украшения и спрятаться в укромном месте. Однако их мнения никто не прашивал.
Пока Такара смотрелась в зеркало, она не заметила как подруга все приготовила к ее выходу. Сусуми держала в руках большой серебряный поднос с фарфоровым чайником и чашечками с таким же узором. Несколько тканевых салфеток и завернутая в них пара острых кинжалов.
— Ну, что ж. Тебе пора, — сказала подруга, протягивая поднос. — Ты сейчас выглядешь замечательно. Ни одна истинная не сравнится с тобой.
— Жаль, что при таких обстоятельствах.
— Просто помни, что я тебе говорила. Не смей показывать им себя. Это просто очередной этап, через который нужно пройти. Спрячь эмоции. Хотя бы до завтра. Ты сильная — помни об этом. Только посмей разочаровать меня, — Сусуми несильно сжала плечо подруги.
— Спасибо.
Это все, что смогла выдавить из себя девушка после строгого наставления подруги. Она права, нужно быть сильной. Такара взяла поднос, гордо подняла голову, надела на лицо маску с самой очаровательной улыбкой, какую имела у себя в арсенале и вышла в главный зал.
Она долго готовилась к этому дню, и все равно оказалась не готова. Казалось, что как только она выйдет из соседней залы, все похотливые взгляды будут направлены в ее сторону. Но на деле, на девушку никто не обратил и малейшего внимания. Все гости были поглощены своими делами. Кто-то беседовал в небольшом кругу, кто-то пил чай с закусками, кто-то наблюдал за выступлениями. В помещении было множество людей: много мужчин так же как и она были одеты в традиционный наряд с катаной, прикрепленной к поясу, они скорее всего были представителями других Домов якудза; несколько человек в классических черных костюмах и дам в красивых вечерних платьях, это возможно кто-то из правительства или директора бизнес-компаний. Такара также заметила, что некоторые присутствующие здесь иностранцы, плохо говорят по-японски. С первого взгляда, казалось, что все собрались на светскую вечеринку, чтобы продемонстрировать свои красивые наряды и поговорить о всем известной чепухе. Но на самом деле сегодня будут проводиться важные переговоры. Оябун, как человек чтущий традиции, считал, что люди живущие в красивом доме должны соответствовать его внутреннему убранству. Никто не имеет права появляться в главной зале в ненадлежащем виде. Поэтому помимо наряженных девушек и разодетых гостей, даже охрана была одета в дорогие черные кимоно.
Такара несмело прошла вглубь помещения, проходя мимо гостей и предлагая им чай. При виде высоких, мускулистых мужчин её маска стала давать трещины. А если кто-то из них выберет её? Вот тот человек чуть ли не в два раза выше и вполовину ширее нее. Или вот тот человек со шрамом на лице и хищным взглядом… Несмотря на то, что Такара была среди таких же как она девушек, она почувствовала себя одинокой. Как будто находилась далеко от дома, среди абсолютно незнакомых людей. Даже слышимый из далека голос поющей Кимико не вызывал былого раздражения и злости. Улыбка, слабо приклеенная к ее лицу вот-вот норовит оторваться и упасть под ноги. А впереди еще танец и полночи чаепития. Колени мелко дрожат и не дают сосредоточиться на лезвиях ножей, что лежат на подносе. Такара уже начала молиться, чтобы горячий напиток закончился и ей пришлось вернуться на кухню, чтобы наполнить чайник. Все что угодно, лишь бы уйти из этого шумного места. Как вдруг среди гостей она увидела знакомое лицо. Это был ее учитель, Наоки-сан, разговаривающий с прелестной иностранкой. Девушка словно получила глоток свежего воздуха. Было странно, что до сих пор не было ни вакагасира, ни оябуна, но один из лучших мечников Дома Ямиро тоже был важным гостем, пусть и у себя же на вечере. Наоки-сан слегка повернул голову, чтобы оглядеться и их взгляды встретились, но ни один мускул на его лице не дрогнул. Она поняла, что он смотрел на нее только по мимолетному и уверенному взгляду. Этого было достаточно. Волнение отступило под тонкую пленку уверенности и стыда, за трусость. Теперь она точно не могла показать себя в плохом свете. Ведь именно Наоки-сан научил ее правильно обращаться с лезвиями и нужно будет показать остальными присутствующим, что она одна из лучших учениц мастера. Не важно, кто выберет ее этой ночью, главное доказать, что она достойна лучшего. Отдав поднос девушке в бирюзовом кимоно, Такара незаметно проверила резвия, спрятанные в складках кимоно.
Она прошла мимо гостей и встала на возвышение у стены так, чтобы ее было всем видно. Музыка стала ритмичнее и значительно громче. Девушка стала спиной к зрителям и начала свой танец. Музыка постепенно сливалась с ее движениями. С начала к медленным поворотом головы она добавила плавные движения тела. Змеевидные движения обезоруженных и переплетенных рук делали девушку визуально очень гибкой и прекрасно отвлекали внимание. Всего через пару движений и один поворот из ниоткуда в ладони у девушки появилось острое лезвие, которое она демонстративно приблизила к своему лицу. Такой фокус заинтересовал зрителей и многие гости повернулись в ее сторону. В следующий момент девушка сильно отклонилась телом в сторону и потянула свою левую ногу вверх в шпагат, тем самым оголяя внешнюю сторону бедра из-под бокового разреза юбки. С помощью резинки там был прикреплен второй кинжал. Такара закружилась в бешеном ритме танца, то приседая в низкий выпад, то выгибаясь назад в спине и одновременно прокручивая и подбрасывая короткие кинжалы в воздух. Зрелище было действительно потрясающим. Казалось будто девушке совершенно не мешало тесное платье, ей не нужен был воздух, чтобы дышать, только музыка соединяющаяся с ее телом. Финалом выступления стал неожиданный для всех бросок ножа в толпу. Многие в испуге обернулись, чтобы посмотреть, кто же стал мишенью. Такара попала в ярко-красное яблоко лежащее на вершине фруктовой пирамиды на столе для господ. Такого эффектного финала никто не ожидал. Даже Наоки-сан. Девушка лишь украдкой взглянула на учителя, когда принимала аплодисменты и не могла не заметить появившуюся тень озадаченности перемешанной с удовлетворенностью на его лице. Она его не разочаровала. Вскоре девушка вернулась к своей главной задаче — продолжила обходить гостей. Теперь её замечали и приветствовали мимолетной улыбкой или наклоном головы. И среди таких был мужчина в дорогом одеянии, говорящий рядом с оябуном другого Дома. Во время ее выступления пришел Господин Киоши. Человек перед, которым половина людей благоговеет, а другая трясется от страха. Она подошла как следует, не поднимая глаз, низко поклонилась вакагасира и протянула поднос с напитками. В ответ Киоши посмотрел прямо на нее и показательно приподнял пиалу перед тем, как испить из нее. Этот странный жест заставил Такару остановиться, ее руки занемели, а легкие забыли как дышать. Его взгляд был такой пристальный, что казалось он смотрел в самую душу. Он был во время ее выступления? Что это был за жест? Он доволен или это знак, что завтра ей непоздоровится? Мысли метались в голове, отбиваясь от черепной коропки и путаясь между собой. Заметив ступор девушки, мужчина легко кивнул в сторону и продолжил свой разговор. Возвращаясь на свое место, девушка все так же смотрела на всех ничего невидящим взглядом. Ступор оказался настолько сильным, что она не заметила, как один из гостей проходя мимо, случайно задел ее плечом, и Такара выронила из рук поднос. Время словно замедлилось. Она просто стоит и смотрит, как переворачивается поднос и падает посуда. Еще одно мгновение до самого большого позора в истории Дома Ямиро. Стали проносится мысли о том, какая она глупая и неуклюжая. Интересно ее тело, тоже так будет переворачиваться, если она спрыгнет с того моста…
«Такара!» — громким шепотом кто-то позвал ее. Девушка заморгала глазами и увидела Наоки-сана, держащего в руке её поднос и быстро раскладывающего приборы. Это была всего одна короткая секунда до падения, но он успел. Сердце снова стало бится и приятное тепло разлилось по всему телу.
— Да, учитель, — среагировала Такара, быстро вернув на законное место поднос. Простите, что так вышло. Я…