Часть 27. (1/1)
— Алиша, — мать открывает дверь и удивляется, что дочь все же на пороге, прижимает ее к себе, чего не делает актриса, — я рада, что ты приехала.— Это тебе, — протягивает дочь букет любимых маминых пионов, чтобы разорвать объятия.— Спасибо, — радостно отвечает женщина, понимая настрой дочери. — Алиша...Старшая брюнетка хотела начать разговор, но замечает, как из-за дочери выплывает ее старый друг.— Колман, — Леоне очень радуется другу, подумывая, что он тот, кто смог уговорить Алишу посетить ее в день рождения впервые за несколько лет.
— Леоне, это тебе, — мужчина протягивает бархатную квадратную коробочку, и не трудно догадаться, что в ней ожерелье.Взрослая Кери принимает и крепко обнимает друга.— Вы с моей дочуркой совсем позабыли мой адрес.— Много работы, Лео... — оправдывается тот. — И личная жизнь...Усмехается Доминго, а мать недоверчиво переводит взгляд на дочь, по сути, не веря последним словам друга, либо они точно не относятся к Алише. Она очень хорошо знает свою дочь, что та не заводит романов. За то время, сколько ее дочь проживала с ней, она не привела в дом ни единой души: ни друзей, ни подруг.Блондинка стоит позади всех, переминаясь с ноги на ноги, немного нервничая, поэтому не смеет показать вида, пока ее должным образом не представят.— Мам, я хотела тебя познакомить... — Доминго проходит в дом, чтобы осводить место, вставая рядом с именницей, — со своей подругой, Кларк Гриффин. Кларк – это моя мама, Леоне Кери.
Алиша застопаривается и продолжает совсем не то, что хотела сказать. Кларк понимает страх любимой и, не обвиняя ни в чем, шагает вперед, протягивая коробку прямоугольной формы.— С днем рождения, миссис Кери! — с улыбкой блондинка передает подарок. — Это от нас с Алисией.Женщина была не дурой и не вчера родилась, она уловила ступор дочери, понимая, что здесь что-то не чисто... Подарок она передает другу и притягивает в объятия незнакомку.— Просто Леоне. И спасибо, Кларк, — улыбается Лео, неопределенно поглядывая на дочь.— Лео, почему ты держишь гостей у двери? Ты негостеприимная хозяйка, до сих пор не понимаю, что нашел в тебе мой сын.— Мама, не начинайте, — усмехается Кери, отпуская Кларк. — Я просто немного в шоке... Алиша привела с собой СВОЮ девушку.— Мама! — возмущается Алисия.— А я всегда знала, что моя внучка не фригидна! А ты все асексуал, асексуал... — смеется Грейси.— Мама! — теперь возмущается Лео.Алиша закатывает глаза. Да, она уже привыкла к странностям в своей семье: говорить и рассказывать всем всю правду, даже незнакомым. Главное — чтобы Кларк все нормально восприняла и не посчитала их сумасшедшими.— Это моя бабушка, Грейси Дебнем, — нашептывает брюнетка на ухо любимой.— Здравствуйте, мисс Дебнем, — приветствует блондинка старушку.— О, она мне уже нравится! — усмехается женщина, расталкивая всех и приобнимая молоденькую девушку за талию. — Пойдем, я тебя со всеми познакомлю. Тебе понравится наша семья, членом которой ты скоро станешь.Кларк ступает вместе со старушкой, поглядывая на любимую брюнетку.— Бабушка?— Я все знаю, внученька! — отсалютировала Грейси рукой Алише, и они скрылись.В гостиной было намного больше гостей, чем Алисия рассказывала о семье. Скорее всего были еще и друзья, как догадалась блондинка. Имена только успевали мелькать и, конечно, Кларк их не запоминала. Грейси это видела.— Не волнуйся, еще несколько семейных празднеств, которые частенько бывают у нас, и ты запомнишь всех, милая. Надеюсь, теперь Алиша не будет скрываться от семьи и тебя скрывать, — улыбается старушка.— Но у Ал была причина, — заступается Гриффин.— Знаю я эту причину. Не скажу, что я в восторге от своей невестки, но мы все люди и нам свойственно совершать ошибки. А еще мы семья. Алише не стоило забывать об этом. Ее ссора с матерью отразилась на всех нас, и мы все скучали по ней. Хотя что я, что ее отец, что братья и сестры никогда не были против однополой любви. Найла, двоюродная сестра Алиши, еще одна моя внучка, давно обручилась с Джессикой. Алиша не первая в нашей семье и не последняя. Главное же счастье, а с кем оно – не так важно.— Вы очень мудры, мисс Дебнем.— Просто Грейси. Надеюсь, и я доживу до вашей свадьбы, — ухмыляется женщина. — Мне не придется ждать еще семь лет, пока Алиша созреет.— Алисия – знаменитая личность, не думаю, что это будет хорошо для ее карьеры... — протягивает Кларк, показывая, что счастье не всегда состоит в помолвке, свадьбе или еще какой-то атрибутике, а в самих людях.— Разве карьера может быть на первом месте? На первом должны быть всегда семья и дети, а потом уже все остальное! Мой сын бросил свой бизнес, продал его и перебрался из Норвегии в Австралию ради Леоне, ради любви. Перевез меня и всю нашу семью сюда. Перемены — всегда тяжело, но он справился, мы справились.
— Я поняла вас, Грейси.
— Это хорошо, милая. Просто не затягивайте, мне уже так много лет, — усмехается старушка.Блондинка не успевает ответить, как подходит один из братьев Алисии, хотя Кларк не помнит его имени.— Алише повезло... Встретила такую красивую и такую молодую!— Не завидуй, Роан, — усмехается темноволосая девушка. — Когда-нибудь и ты встретишь свою красивую любовь.— И ты, сестрица.
— А мне незачем, я уже встретила, — девушка стреляет глазами через всю гостиную, кажется, на своего другого брата, но никто этого не замечает, кроме Гриффин.— И кто же он?— Не скажу!— Онтари, если ты его выдумала...Между братом и сестрой начинается перепалка, а Грейси шепчет на ухо Кларк, показывая, что все знает.— Я же говорила: главное — быть счастливым, а с кем – не имеет значения. Я оставлю тебя, милая, мне нужно помочь Леоне.Кларк кивает, и старушка покидает ее. Блондинка шокированно переосмысливает инцест в семье, не обращая внимания на шутливую вражду между родственниками.
— Тебя еще не утомила моя семья? — неожиданно со спины Кларк ощущает руки на своем животе и тихий шепот.— Нет. Твоя семья открывается мне с интересной стороны... Инцест, Ал? — негромко со смешком произносит Кларк.— Онтари и Мерфи... — вздыхает брюнетка в ушко любимой. — Они двоюродные, и пока еще не все в курсе... Прости...Гриффин хмурится и разворачивается к лицу актрисы, уклыдывая ладони на чужие щеки.— За что ты просишь прощения, любимая?— За свою семью... — Алиша проговаривает это с неким стыдом, опуская взгляд в пол.— Посмотри на меня, Ал, — просит Кларк и когда замечает стыд в глазах своей девушки, добавляет: — Ты что? Я сказала, что интересная семья, веселая, в ней никогда не будет скучно. За это не стоит стыдиться. Мы все такие, какие есть. И хорошо, что нас любят такими, какие мы на самом деле.— Я люблю тебя.— И я, Ал, — забывая обо всех находящихся в гостиной, Кларк без стеснения преподносит Алисии чувственный поцелуй, никуда не углубляясь, не разжигая страсть, такой поцелуй, который приносит умиротворение, как поддержка двух любящих сердец, и актриса отвечает так же, подстраиваясь под медленные прикосновения любимой.— Тогда прости, что я не сказала маме... о тебе...
— Все хорошо, Ал. Ты не сделала ничего плохого. Мы еще наверстаем все упущенное, — Кларк проговорила немного абстрактно, но Кери ее правильно поняла: это все поцелуи, которые они пропустили, когда Алисия отталкивала девушку; всю близость, которая у них впереди; всю недосказанность, что сегодня Алиша не смогла выразить.— Кларк, стань моей женой?