Глава 68. Предвиденные сражения. Подготовка. (1/2)

8 июня, 2013 года. 8:00.

Нью-Йорк, Главная Башня.

Уилсон Фиск.

– Я решил нанять именно вас, так как вы лучшие в своём деле, идеально подходящие, для предстоящей работы, – проговорил Амбал, внимательным взглядом осмотрев троих кандидатов.

– Говори по делу, Уилли, я плотно позавтракал и шлифанул всё слоновьей порцией кофе, чимичанги уже просятся наружу, так что шнеллер, шнеллер! – придурковатым тоном произнёс мужчина в красно-черном костюме.

Стоявшая рядом с ним женщина в красном одеянии, скривилась.

Третий наёмник никак не отреагировал, он слушал нанимателя и поигрывал одним из своих метательных ножей.

Кингпин сохранил предельно профессиональное выражение лица.

– Мистер Уилсон, извольте избавить нас от подробностей переваривания вашим организмом пищи, пожалуйста.

– Пфф, больно надо было, и ты вообще не канон, негра, – обиженно пробормотал Болтливый Наёмник.

Фиск лишь вздохнул.

Как такой дегенерат мог быть профессионалом, не провалившим ни одного контракта?

– Может, вернёмся к обсуждению дела? – недовольно проговорил мужчина в черном обмундировании, с белой мишенью на голове.

– Конечно, Меченый, – спокойно кивает Амбал, складывая ладони домиком. – Итак, ваши цели.

Справа от Фиска начинается слайд-шоу с медленно меняющимися кадрами: ползущий по стене Человек-Паук, перепрыгивающий через крышу Сорвиголова, опёршийся о каменную стену Люк Кейдж, медитирующий Железный Кулак и жующая пончик Джессика Джонс.

– Вы должны уничтожить команду уличных героев давно беспокоящих добропорядочных преступников Большого Яблока.

– Оплата? – спокойным и хладнокровным тоном уточняет единственная женщина в комнате.

– Двадцать пять миллионов долларов, мисс Электра. За каждого.

Уэйд Уилсон присвистывает.

– Так-с, если я не прогуливал четвёртый класс, значит это сто двадцать пять лямов в банке и, по-хорошему по сорок одному ляму с копейками на брата, – быстрый взгляд на недовольную Электру, – или сестру, так?

– Всё верно, мистер Уилсон.

– Хороший куш, – проговаривает тот, кто никогда не промахивается, убирая нож за пояс, – но не за такие цели.

– Вас что-то не устраивает? – уточняет Фиск, оставаясь монолитной глыбой чистого превосходства.

– Сорок миллионов за голову какого-нибудь диктатора или президента, без проблем, но эти ребята, – кивок на изображения, – совсем другой уровень.

– Хотите отказаться от задания?

– Шутите? – светит безумной улыбкой Меченый. – Прошу вложить часть моего куша в крупнокалиберное оружие, насколько я знаю, мистера Кейджа очень тяжело ранить.

– С этим проблем не будет. Ещё вопросы?

Электра осталась стоять, а Дэдпул поднял руку. Кто бы сомневался.

– У меня есть одно крайне важное уточнение.

– Я вас слушаю, мистер Уилсон, – со вздохом проговаривает Фиск.

– Чисто гипотетически, можно не убивать Паучка? Просто я его фанат.

После этой реплики на регенератора шокировано уставились все находящиеся в комнате.

– Что, простите? – у Уилсона не было слов.

– Вы видели, сколько у него подписчиков на ютубе? А эти полёты по городу, я аж теку! Конечно, я на сто процентов уверен, что большую часть костюма он скопировал с меня, но Паучок всё ещё очень сасный, – с каким-то неестественным обожанием, проговорил Дэдпул.

Кингпину показалось, что у него задёргался глаз.

– Убить нужно всех. Это ясно?

– Эх, да, ясно.

– Отлично, готовьтесь, с вами свяжутся.

***</p>

Через несколько часов.

Дом Паркеров, Квинс.

Питер Бенджамин Паркер.

– Спасибо, что приехал, дорогой, мне давно нужно было расчистить чердак, – проговаривает Мэй, пока я спускаю очередную коробку.

– Не за что, тётя, правда, я удивлён, что на чердаке столько всего скопилось, ты обычно часто там прибиралась.

– Да всё времени не было.

Открываю коробку и вижу добротную черную кожаную куртку. Достаю вещь.

– Классная, кожанка, откуда она, Мэй?

– Ох, – женщина подходит ко мне и проводит ладонью по материалу, – это старая куртка твоего дяди, удивительно, что она сохранилась после стольких лет.

– Куртка дяди Бена, – по-новому смотрю на вещь, – классная.

– Надень её.

– Ты уверена?

– Что за глупости, конечно, я уверена, – Мэй помогает мне надеть вещицу.

– Ну как? – кручусь вокруг своей оси.

– Ох, дорогой, ты полная копия своего отца, но сейчас так похож на Бена в молодости, – на глазах женщины выступили слёзы.

– Ну, они ведь были братьями, – самому становиться грустно от реакции Мэй.

И, как назло, вспоминаю вчерашний разговор с Джорджем.

– Тётя Мэй, скажи мне, что если бы я вдруг узнал, что водитель, из-за которого вы попали с дядей в аварию, является очень плохим человеком, делающим плохие вещи, как бы мне следовало поступить?

– Дорогой, та авария случайность, ужасная, но случайность, – не стоит ворошить прошлое, – грустным голосом проговаривает тетя.

Сжимаю губы в тонкую полосу.

– Я понимаю, тётушка, но вдруг мне удастся найти его, что делать в этом случае?

– О чём ты, Питер? – нахмурившись, спрашивает тётя.

– Я арестовал за эти месяцы, не буду голословным, несколько сотен преступников, а то и больше, все они совершали преступления разного рода, от слабых правонарушений, до ужасных зверств, но я всегда старался сдерживать своё отношение, сдавать их полиции. Но как остаться беспристрастным, если преступник навредил твоей семье? Как мне отдать полиции преступника, которому я хочу навредить всеми фибрами своей души?

Мэй подходит ближе и берёт меня за руку.

– Дорогой, скажи мне, почему герои, вроде Человека-Паука арестовывают преступников, а не устраивают самосуд?

– Потому что это правильно. Справедливо. Вы меня этому учили.