Шаг 12 (1/2)

За оставшуюся неделю Драко уже и думать забыл о своей обиде на Гарри (он на него и не обижался, если говорить на чистоту), подумаешь, ляпнул не того? Он все время болтает, не думая. И этот случай ничем не отличался от предыдущих. Только в этот раз у Поттера почему-то включилась совесть. И вывернулась наизнанку. Никто не удивлен.

Драко ожидал его под самой дверью кабинета зельеварения, не скрывая нервозности. Он трижды пересобрал хвост на затылке, то и дело трепал рукава мантии и несколько раз развязал-завязал галстук — лишь бы занять чем-нибудь руки. Коридоры пустовали. Занятия закончились около получаса назад, и Гарри явился на отработку прямо со звонком только по вине Малфоя, не терпящего опоздания.

Он переживал не из-за того, что Поттер не сдаст, а из-за того, что он действительно может сдать на пятерку. Каким образом он собирается заглаживать свою вину, Гарри умалчивал. И получал явное удовольствие оттого, что Драко мучается от неопределенности. Слизеринец мог только предполагать, какие увеселительные мероприятия могли взбрести в голову самому безбашенному студенту на потоке. А Поттер был именно безбашенным.

Он услышал голоса за дверью и отошел, чтобы не столкнуться с Гарри лбами. Дверь распахнулась, и парень выполз, пропускаемый вперед преподавателем. Выглядел он помятым, но не расстроенным. Он юркнул за спину Малфоя, переводя дыхание.

— И постарайтесь больше не прогуливать занятия, мистер Поттер, — попросил он.

— Да, сэр, — пискнул Гарри.

— Мистер Малфой, — он кивнул в знак приветствия, — вам что-то нужно?

— Нет, профессор, — ровно ответил Драко, не глядя на Поттера, жмущегося позади него, — просто ждал друга.

— А, — он понимающе качнул головой, — хорошее дело. Доброго дня вам, ребятки.

— Вам тоже, профессор, — ответили они в унисон.

Слизнорт скрылся за поворотом, и Гарри скатился по стене на пол. Драко глянул на него с сочувствием.

— Ну и? — поинтересовался он.

— Он болтал без умолку о том, о сем... — проблеял Гарри, — как будто в детство вернулся, — он вздрогнул.

Драко не понимал, о чем Поттер говорит, но уточнять не стал. Детство Поттера — одна из запретных тем в их невероятно сплоченном и дружном коллективе из двух психически нестабильных уже-не-подростков.

— А сдал-то как?

Гарри замер, задумавшись, и просиял.

— Отлично сдал, — гордо озвучил он, поднимаясь с пола, — так что сегодня мы идем не в библиотеку, а в Хогсмид, — объявил он.

Драко отступил на шаг, не будучи вдохновленным подобной перспективой.

— С какой радости?

— Ну, я же сдал, — пояснил Гарри, — и ты обещал мне позволить загладить свою вину.

— У тебя такая странная расстановка приоритетов...

Малфой направился к выходу из подземелий. Поттер поравнялся с ним, при этом воодушевлённо рассказывая о том, как именно он собирается заглаживать свою вину.

Стоило им подняться в холл, как стало очевидно, что сегодня — не лучший день для прогулок по улице. Дождь стоял стеной, стучал по окнам и черепице, кое-где вода протекла сквозь щели в рамах и стенах, и Филч бегал по коридору, гремя ведрами и размахивая шваброй.

— Н-да, — Драко окинул взглядом представшее перед их взором великолепие, — погодка — шик.

Гарри опустил плечи, и Малфой уже хотел как-то ободрить его, но тот вдруг оживился. Он схватил Драко за руку и потянул куда-то.

— Поттер? — насторожился слизеринец.

— Не переживай, есть и другие пути до Хогсмида, — ответил он, усмехаясь.

Хорошее настроение Гарри не сулило ничем хорошим. Драко чувствовал, что лучше бы они оставались в школе и грызли гранит науки в библиотеке, чем карамельки в «Сладком королевстве». В конце концов, всегда можно найти более удачный день для вылазок за пределы Хогварца.

Гарри привел его в пустой коридор, в один из тех, куда не провели новую систему отопления. Их тут же обдуло влажным сквозняком. Поттер подозрительно осматривался, пока Драко молча наблюдал за ним. Сейчас гриффиндорец походил на сумасшедшего как никогда ранее.

— Скажи, что это розыгрыш, — вздохнул Драко, когда тот припал к стене и начал простукивать кирпичи палочкой.

— Лучше сбегай нам за мантиями, — не отвлекаясь от изучения камня, ответил Гарри.

— А твоя где? — уточнил Драко, не сразу осознав, что согласился выполнить просьбу Поттера без колебаний.

— В нашей гостиной? — Поттер странно посмотрел на него.

— Нашей? — не понял Драко.

Они с минуту глазели друг на друга, пока Гарри не хлопнул себя по лбу, а Драко не раскрыл рот в изумлении.

— Так мы соседи?! — вскрикнул он, — И ты знал!

— Знаешь, я был уверен, что ты в курсе, — смутился Поттер, отряхивая коленки от пыли, — ты же все время следишь за мной.

— Да, но... — Драко осекся, — я решил, что не стану выяснять, где твоя комната, пока ты сам не захочешь мне ее показать...

Гарри засмеялся, словно Малфой не признался в чем-то личном, а рассказал анекдот.

— Иногда ты бываешь неожиданно неловким, — отсмеявшись, ответил он.

— Я просто знаю, что такое этикет и правила приличия, — надулся Драко, отвернувшись.

— Да, да, я помню, и нос ты в чужие дела никогда не совал, — закивал Гарри, — иди уже, теплее нам не станет от того, что мы пойдем под землёй.

— Под землей?

Ответом ему были растворившиеся в воздухе кирпичи. Гарри довольно ухмыльнулся.

— Я не буду спрашивать про это, — отрезал Малфой и отправился за мантиями.

***

— Чувствую себя преступником каким-то, — буркнул Драко, следуя за Гарри.

— Не говори глупостей, Малфой, — усмехнулся он, — мы всего лишь используем один из старых заброшенных потайных ходов от школы до Хогсмида. Ничего криминального.

— И много таких? — поинтересовался он.

— Точно сказать не могу, но, думаю, достаточно.

— И где мы выйдем?

— В подсобке «Сладкого королевства». Наверное.

— И что, вопросов не возникнет ни у кого, что два школьника забыли в подсобке магазина?

— Ты плохо меня знаешь, — весело отозвался Гарри.

Похоже, такие шалости ему были вполне по душе. Иначе бы он не попадал в передряги настолько часто, верно? Малфою же, привыкшему следовать правилам, а не нарушать их, было не по себе от нахождения в холодных пещерах между школой и Хогсмидом. Что бы сказал его отец, узнай он об этом? Пожалуй, именно об этом он предпочел бы ему никогда не рассказывать, ни в детстве, ни сейчас.

Они уперлись в выход в магазин, и Гарри неожиданно притиснулся к Драко совсем вплотную.

— Ты чего? — Драко поддался секундной панике и попятился.

— Малфой, не дури, мы не можем вылезти отсюда прям так. Пойдем под мантией-невидимкой.

— А мы туда вдвоем поместимся? — усомнился он.

— Не знаю, поэтому стой рядом, — велел Гарри, притягивая Малфоя к себе.

Драко сглотнул, надеясь, что Поттер не станет оборачиваться лишний раз. Объяснить, почему он так раскраснелся, парень не сможет.

Они вышли в зал, спрятались за дальней полкой со сладостями, и Гарри убрал мантию в сумку.

— И часто ты такое проворачиваешь? — не сдержал любопытства Драко.

— Смотря с чем сравнивать. По сравнению с тобой — да. С собой прошлым — первый раз за этот год, — признался он, — всё, идем, хочу кексов.

Драко смиренно последовал за парнем. Он глянул за окно и ужаснулся: погода за то время, что они ползали по тоннелям, испортилась окончательно. Ливень волнами хлестал по крыше, а деревья клонились к самой земле.

Неудивительно, что хозяйка лавки так дико смотрела на абсолютно сухих волшебников, расхаживающих по пустому магазину.

— Я не слышала, как вы зашли, — опешила она.

— Ох, простите, у вас закрыто? — обеспокоился Гарри. Но Драко чувствовал, что он совершенно не раскаивается.

— Нет-нет, мы открыты, просто в такую погоду совсем не ждешь посетителей, — улыбнулась она, — могу я вам чем-нибудь помочь?

— Спасибо, если что, мы обратимся.

Женщина кивнула и вернулась к пересчету орешков в миске на прилавке.

— Не знал, что ты такой красноречивый, — шепнул Малфой, когда они отошли в другой конец магазина.

— Ну, я же не в зоопарке рос и не из леса вышел, — пожал он плечами.