Легенда четырёх. (1/2)

Я сидел в комнате и рассматривал в своих руках песочные часы. Они были сделаны из тёмно-красного дерева, что только набивало им цену, если их продать. А может, и вправду их продать? Получу с этого деньги, лишними они явно никогда не будут. Но зачем? Да и кому они будут нужны?

Дверь в комнату резко открылась, и зашёл Дэйкер, сурово взглянув на меня.

— Да неужели! Я нашёл тебя! — радостно воскликнул парень, но тут же растерял всё былое веселье. — И чего же ты убежал? Я тебя обыскался здесь.

— Мог не искать, тебя никто не просил, — я ответил невозмутимо, сохраняя спокойное выражение лица.

Дэйкер шумно выдохнул, подходя ко мне и садясь рядом на кровать. Он посмотрел на предмет, который я держу в руках, и вопросительно взглянул на меня.

— Откуда ты взял эту древность?

Я пожал плечами на его вопрос, не зная, что и ответить. Рассказывать правду не особо хотелось, но один я явно не разберусь в этом и ничего не пойму, так и не найдя ответы. Ещё раз повертев часы в руках, я размеренно начал говорить:

— Я сбежал с занятия, — Дэй кивнул головой и поудобней уселся на моей кровати, внимательно смотря и слушая. — У меня ничего не получалось, и я начинал злиться. И, дойдя до холла, я попытался ещё раз сделать шар, который всё никак у меня не получался.

— Ты использовал силы без присутствия учителя? — воскликнул мутированный, покачав головой. — Я же тебе говорил, что не стоит применять силы без присмотра.

— Ты так не говорил, — я укоризненно посмотрел на парня. — Если мне не изменяет память, то ты сказал, что если не нарушать правила, то жить будет скучно. Вот я и последовал твоему совету.

Парень лишь отмахнулся, стараясь быстрее перевести тему, делая вид, что он здесь ни при чём.

— Так что было дальше?

Я опустил взгляд на свои руки, которые как только уже не вертели эти часы. В груди зарождалось неизвестное мне чувство: я начинал ощущать некую легкость, которая наступает после разговора. До этого я редко кому рассказывал, что со мной происходило, хотя пытался расспрашивать не один человек. Не получится объяснить, почему именно Дэю посчастливилось попасть на время, когда я готов говорить и делиться тем, что у меня внутри. Хотя, может, дело не во времени, а в самом человеке?

— И по иронии судьбы у меня, конечно же, всё получилось, но потом всё пошло наперекосяк. Этот шар начал заполонять всё пространство, погружая всё во тьму. Потом на часах, которые были большие и висели на стене, подсветилась цифра двенадцать. А я что? Я, конечно же, решил нажать на них. Они не просто так загорелись, правильно? — я не ждал ответ на свой вопрос, поэтому продолжил. — Оказывается, в тех часах было что-то вроде хранилища, и там стояли только песочные часы. Я только посмотрел на них и уже хотел ставить обратно, как дверцы захлопнулись. Вот так они оказались у меня. И что мне теперь с ними делать?

Я посмотрел на друга, пытаясь увидеть на его лице решение моей пока небольшой проблемы.

— Первый день, а уже успел беды натворить. Ты побил мой рекорд, — усмехнулся Фрингсли и забрал у меня из рук вещь, начиная самостоятельно её рассматривать.

Мне оставалось только сидеть и ждать, какую идею предложит парень, ведь в мою голову ничего дельного и стоящего не приходило. Дэй поставил часы на тумбочку с тихим стуком, а потом посмотрел на меня.

— Что ж... — он почесал макушку. — Просто верни их обратно, пока не заметили пропажу. Всё равно тебе они даром не сдались, проку-то от них никакого.

— Да ты сама очевидность, — хмыкнул я, так как Фрингсли ни чуточки мне не помогал. — Если бы это было так легко... Я могу попытаться это сделать, но не думаю, что получится. Тогда это сработало, но почему? Я ещё не умею контролировать свои силы, так что, чтобы что-то сделать, нужно только чудо. Или можно метеорит с неба, который увеличит мои силы в разы.

— Силы это одно, а вот управление — совершенно иное. Знал бы ты, как я первые разы в лису превращался. То только лапы, то хвост — никогда не знал, что будет следующим. Помню, как-то раз превратилось всё тело, кроме головы. Просто представь лисье тело, — парень начал показывать руками, чтобы добавить больше эмоций в свои слова, — а торчит человеческая голова.

Я тихо засмеялся, представив эту картинку у себя в голове, а собеседник легонько улыбнулся, довольный тем, что сумел меня взбодрить, хоть и чуточку. Дэйкер с учителем, возможно, были правы: ничего не может получаться сразу, для этого нужно работать и работать. Парень похлопал меня по плечу и встал с кровати.

— А теперь переодевайся и пойдём на обед.

***</p>

Во время обеда Дэй сел за стол со своими друзьями, а я, чтобы не мешать, ушёл за свободный стол. Парень меня пытался остановить, но через несколько попыток он сдался, отпустив. Видимо, сосед понял, что мне нужно побыть одному.

За короткое время расправившись с едой и выйдя из столовой, я увидел, что перед дверьми начинала собираться небольшая группа людей. В них я узнал учеников, которые были со мной на тренировке и только учились пользоваться силами. Мне стало интересно, что происходит, поэтому я подошёл к парню, которого более-менее помнил.

— Привет, — я слегка приподнял руку, чтобы помахать. — Почему здесь собрались? Что происходит?

Парень повернулся в мою сторону, отвлекаясь от разговора. Он слабо мне улыбнулся, кивая головой, как бы здороваясь.

— Да вот, тут хотят нам что-то сказать. Ждём преподавателя, чтобы узнать подробнее.

Я поблагодарил парня и отошёл в сторону, чтобы не мешать. Тот вернулся к своим друзьям и продолжил весело разговаривать, иногда смеясь.

Через пару минут из-за поворота вышел учитель, который был мне ещё не знаком. Он подошёл к нашей небольшой группе, которая состояла из шести-семи человек. Учитель был довольно пожилым, а седина и пролысины ещё больше добавляли ему лет. Его одежда тоже не отличалась возрастом: жилет крупной вязки и белая рубашка с песочным цветом брюк. Выглядел он как персонаж из фильма про двадцатые года.

— Итак, ребятки, слушаем меня! — его голос был настолько приятным, со старческой хрипотцой, что я перестал замечать что-либо вокруг. — По традиции нашей академии каждый новый ученик выбирает себе любой предмет в антикварной лавке. Возможно, он станет вашим талисманом, так что советую хорошо подумать, когда будете выбирать. Встретимся с вами через час в холле.

Когда он договорил, большинство людей подошли к нему, чтобы задать вопросы, а я направился в сторону главного входа. Хотелось рассмотреть стеллажи с книгами, которые там стояли. Времени до встречи было много, поэтому ничего меня от этой затеи не останавливало.

Дошёл я достаточно быстро, поэтому пока народу здесь было немного, только редко проходили ученики, но они поспешно скрывались за поворотами или уходили по лестнице на другой этаж. Чтобы не терять даром времени, я остановился возле стеллажа и провёл рукой по корешкам книг, слабо улыбнувшись. Меня переполняла радость, что я могу взять любую книгу и прочитать её. Мой выбор пал на книгу в тёмно-коричневой обложке. Рядом со стеллажами стояло несколько столиков, а вокруг них — парочка кресел. Усевшись на одно из кресел, я открыл книгу, и как только собрался начать читать, то меня отвлёк незнакомый голос.

— Твой провал на тренировке был просто феерическим! — он усмехнулся и медленно похлопал мне.

Я поднял голову, и мой взгляд устремился на парня, который сидел напротив меня. Он раскинулся на кресле, а его руки покоились на подлокотниках. Его поза показывала полное превосходство надо мной. Голубые глаза, словно айсберги, излучали холод и явное недружелюбие. Вид парня полностью соответствовал его поведению, которое он показывал. Волосы цвета шоколада были чуть в небрежном виде, что придавало ещё большей «крутости». Одет он был в футболку, а поверх была накинута однотонная рубашка. Не сказать, что он одевался по последней моде, но и не сказать, что безвкусно.

— Не думал, что у тебя есть время, чтобы наблюдать за таким бездарем, как я, — терпение каплями начинало покидать моё сознание.

— Такое я никак не мог пропустить, а убежал ты просто... — шатен покачал головой. — Даже слов не подобрать.

— Ну вот, как найдешь, что сказать — буду тебя ждать.

Я пожал плечами и захлопнул книгу, вставая и подходя к стеллажу, чтобы убрать её на место. Парень же остался сидеть в кресле, наблюдая за моими действиями. Было чувство, будто сейчас цепь на его шее порвётся и парень будет готов разорвать меня на мелкие кусочки. Так как мне не хотелось находиться в компании, я развернулся и пошёл в направлении, откуда пришёл.

— Ещё увидимся, Сет! — он не повернулся в мою сторону, закинув ногу на ногу.

Я ничего не стал отвечать, поэтому молча удалился, пытаясь понять, что это только что было. За столь короткое время я бы не смог кому-то насолить, так что его поведение мне было не понятно. Так ещё и откуда он мог знать моё имя?

Когда я вышел в холл, то люди только-только начали собираться. Теперь у меня был шанс рассмотреть здесь всё при дневном свете. Первым делом я подошёл к часам и плавно провёл пальцами по кромке, следя за своими движениями.

Мимо, видимо, проходила уборщица и окликнула меня.

— Парень, руки убери, а то следы оставишь, — она вздохнула и подошла ко мне с тряпкой, начиная вытирать то место, где я только что провёл рукой.

— Ничему не учат этих детей. Ходи за ними да убирай, — ворчала женщина себе под нос.

Я отошёл и встал возле стены, убрав руки в карманы, дожидаясь учителя. Когда он спустился, то его образ стал дополнять потёртый и давно выцветший берет. Я усмехнулся, чуть прикрыв рот рукой, и подошёл к группе людей, которая образовалась вокруг учителя.

— Кто не знает, то меня зовут Лев Морель, я здесь преподаю историю. И поэтому я поеду вместе с вами, — он начал глазами пересчитывать людей, а потом лишь кивнул и слабо улыбнулся. — Выходим на улицу и садимся в автобус.

Я шёл замыкающим, так как торопиться было некуда. Сел я на заднее сиденье ближе к окну, чтобы было не так скучно ехать. Когда двери автобуса начали закрываться, то влетел ещё один парень. Я не обратил на него внимания, пока он не уселся рядом со мной.

— Привет, кофта недовольства, — весело, чуть ли не крича, проговорил Дэйкер и потрепал меня по волосам.

— Что это сейчас было? — я повернул голову в сторону парня, поправив и так растрепанные волосы. — И что ты здесь забыл?

Фрингсли лишь отмахнулся, вальяжно откинувшись на спинку сиденья.

— Как я могу пропустить поездку в антикварную лавку, да еще и со своим другом, — он чуть подпихнул меня в бок.

— Ты же говорил, что не новенький, тогда что же ты здесь делаешь? Да и с какого времени мы стали друзьями?

— Да перестань, — вздохнул парень, а потом вновь стал весёлым. — Я умею упрашивать людей.

Учитель, который проходил мимо, вмешался в наш разговор.

— Его никто и не хотел брать, но он не отставал, пока мы ему не разрешили.

Я посмотрел на парня и тихо засмеялся.

«С ним уж точно не будет скучно», — отвернувшись к окну, я принялся рассматривать вид.

Автобус начал медленно разгоняться. Деревья и другие растения всё быстрее и быстрее пропадали из поля зрения. Зелёная листва и коричневые стволы — достаточно скучная картина. Я внимательно следил за объектами за окном, выискивая что-то. Взгляд метался по стеклу, но вскоре мне это наскучило, и я перешёл на учеников. Они по большей части молчали, кто-то слушал музыку, а кто-то разговаривал, видимо, знакомясь. Вероятно, я выглядел напряжённо, ведь Дэй легонько толкнул меня в бок, стараясь привлечь моё внимание к своей персоне.

— Расслабься, — его голос был тихий.

Я ничего не стал на это отвечать, так как просто не видел смысла. Новый друг повёл плечами и закрыл глаза. Мой интерес к виду из окна и другим людям стал угасать, поэтому я повторил за Дэем, погружаясь в свои мысли.

Сосед растормошил меня за плечо и, схватив за руку, потянул быстрее ко входу, стараясь обогнать зевак, которые, по его мнению, плелись медленнее улиток. Я еле поспевал за парнем, стараясь не запнуться о свои же ноги.

— Ну что ты плетёшься, как гусеница! Мы так ничего стоящего и ценного не найдем!

— Это антикварная лавка, конечно, там ничего не будет, — хмыкнул я.

— Ты очень сильно ошибаешься на этот счёт, владыка тьмы.

Такого сравнения я не ожидал. Как меня можно сравниваться с владыкой тьмы? Это же сущий бред. Я всего лишь новичок, который пытается не сойти с ума от всего, что здесь происходит.

Парень зашёл самым первым, растолкав людей, который шли впереди нас. Те начали возмущаться, но Дэйкер даже не обратил на них внимания, потому что был заинтересован безделушками, которые лежали по всему периметру помещения.

Я осмотрелся по сторонам и медленно начал обходить и рассматривать каждую полку. Радовало, что здесь можно было трогать вещи. Я никуда не спешил, а Фрингсли вёл себя, как маленький ребёнок. Он восторгался вслух и всё время окрикивал меня, чтобы я посмотрел на него.