Глава 9 (2/2)

— Работа у нас, скорее всего, будет сильно отличаться от того, к чему вы привыкли, — проговорил он уже вслух. — Как раз потому, что Шерлок уникален. Я раньше работал в полиции и мне приходилось сталкиваться со многими частными детективами. У нас здесь нет ничего похожего на то, чем они обычно занимаются. Шерлок — своего рода последняя инстанция. Он берётся далеко не за каждое дело, а лишь за те, на которых сломали зубы прочие его коллеги и официальные следственные органы. И обычно ему удаётся добиваться успеха там, где все остальные потерпели неудачу.

— Да. — Эдна серьезно кивнула. — Я слышала об этом. И мистер Холмс-старший мне уже объяснил, что к его брату толпами ломятся почитатели его таланта. Поверьте, мистер Грэм, у меня хватит опыта, чтобы… оградить вашего компаньона от всех случаев, которые недостойны его внимания.

«Молодец, — не без удовольствия подумал Грег. — Схватывает на лету. Майкрофт, как всегда, не ошибся в выборе!»

Поправлять Уильямс, которая следом за Шерлоком переврала его имя, он посчитал излишним.

***

Для агентства мисс Уильямс стала настоящим благословением. Даже Шерлоку понадобилась всего неделя, чтобы перестать недовольно кривиться в её присутствии, а уж Лестрейд и вовсе не понимал, как они в первые два месяца обходились без нее. Эдна была умна и удивительно работоспособна. К его немалой радости, она взяла на себя большую часть бумажной работы. И к тому же с появлением Уильямс в агентстве стали удивительным образом, словно сами собой, решаться все организационные вопросы, так что на долю её боссов остались только расследования. В которых, впрочем, не было недостатка.

Салли обычно связывалась с бывшим начальством по электронной почте, но в тот день неожиданно явилась лично. Она растерянно озиралась по сторонам, игнорируя настойчивые вопросы Эдны о цели своего визита.

— Что случилось? — Грег, как нельзя более вовремя выглянувший из своего кабинета, немедленно кинулся навстречу. — Донован, на тебе лица нет!

— Ваша знакомая, мистер Грэм? — на всякий случай уточнила Уильямс, уже возвращаясь на своё рабочее место, откуда встала, когда пыталась загородить Салли дорогу в офис босса. — Мне приготовить для гостьи чай или кофе?

— Спасибо, Эдна. — Лестрейд обнял дрожащую Донован за плечи и повёл к себе. — Кофе, пожалуйста, и покрепче. Для меня тоже.

— Сию минуту принесу. — Секретарша наградила его профессиональной улыбкой и направилась на кухню.

— Кто это? — с лёгкой оторопью спросила Салли, когда Грег закрыл за ними дверь. — Цербер какой-то, а не женщина. Никак не соглашалась меня пропускать. Я сказала, что мне надо увидеть фрика, поскольку не была уверена, что можно называть твоё имя. А она как пристала: зачем он мне, да по какому вопросу… Откуда вы такую взяли?

— Это долгая история. — Лестрейд усмехнулся. — Но Эдна — настоящая находка для нас с Шерлоком, уж поверь.

— Верю. А почему она назвала тебя Грэмом? Ты взял себе псевдоним?

— Вовсе нет. — Грег пожал плечами. — Это все Шерлок. Когда он не в духе, то прикидывается, что забыл, как меня зовут, и начинает изобретать всевозможные имена на букву «Г». Из чистой вредности, я так думаю. Когда Эдна появилась здесь впервые, он назвал меня Грэмом в ее присутствии, и она решила, что меня зовут именно так. А я не стал поправлять, посчитав, что так даже лучше.

— Шифруешься. — Салли понимающе кивнула. — Выходит, она не знает, кто ты?

— Не имеет ни малейшего представления.

— Вообще-то да. — Донован впервые посмотрела на него внимательно. — В таком виде даже я тебя не сразу узнала бы. А мы ведь столько лет вместе проработали!

— Так что тебя привело?

Она открыла было рот, собираясь ответить, но ее прервал деликатный стук в дверь. Лестрейд поднялся, чтобы забрать у Уильямс поднос с кофе и печеньем и водрузил все это на стол.

— Угощайся и рассказывай.

— Ох, Грег… — Взгляд Салли снова сделался растерянным. — Из Серпентайна сегодня на рассвете извлекли пять женских тел в разной степени разложения. Все задушены, почерк одинаковый. Это маньяк!

— Странно. — Лестрейд изумлённо покачал головой. — Я просматривал утром новости в интернете, но ничего такого не видел.

— А никто пока не знает. — Донован болезненно поморщилась. — Рабочие чистили пруд, и одно из тел всплыло. Ты же знаешь, такие работы проводят очень рано утром, чтобы не беспокоить гуляющих по парку людей. А тут вместо ила и всякого мусора техника извлекла на поверхность труп. Ну, работяги перепугались и сразу вызвали наших. А остальные тела доставали со дна уже полицейские водолазы.

— И когда вы поняли масштаб проблемы, то каким-то образом уговорили рабочих молчать? — догадался Грег.

— Да просто забрали их всех в участок, вроде как для допроса, — созналась она. — А уж там провели беседу, рассказали, к каким последствиям может привести паника среди населения… а она ведь неминуемо возникнет, если слухи о маньяке просочатся. Хотя рано или поздно это случится, конечно.

— Но в интересах следствия важно, чтобы случилось как можно позже.

— Именно. — Салли снова содрогнулась и наконец потянулась за уже слегка остывшим кофе. — Ты же понимаешь, мне влетит от начальства, когда станет известно, что я пришла сюда. Но я точно знаю, пресса изваляет всех нас в дерьме, если не поймаем душителя быстро. А быстро это способен сделать только твой фрик. — Она с надеждой посмотрела Лестрейду в глаза. — Он же не откажется?

— Да ни за что! — хмуро заверил ее тот. — Серийный убийца для Шерлока как рождественский подарок. Иногда мне его стукнуть хочется за то, что он так неприлично радуется, сталкиваясь со случаями массовых убийств.

— Это точно.