Глава 57.2 Кто-то создаёт проблемы (1/2)

Теперь, несмотря на вопросы Чжао Фугуя, семья Лю все еще улыбалась. Лю Дачэн, старший брат семьи Лю, улыбнулся и сказал: «Зять, разве мы здесь не на свадьбе?»

«Я не приглашал тебя», — сердито сказал Чжао Фугуй.

«Это твоя ошибка. Цзингэ выходит замуж. Как ты мог не пригласить его дядю? По традиции, когда он выходит замуж, мы должны его нести!»

Лю Дачэн подошел к столам, которые уже были накрыты семьей Чжао, оттолкнул гостя и сел у края стола. «Как дяди и тети, у которых самые близкие отношения, вы должны дать мне большой красный конверт».

По сельским обычаям, если у невесты был брат, когда она выходила замуж, этот брат должен был ее вынести. Если в семье не было братьев, это делал кто-то со стороны матери, например, дядя или двоюродный брат, и семья невесты дарила им красный конверт.

Но . . . замужней племяннице было принято дарить большой красный конверт. Даже когда дядя давал красную пачку в 100 медяков своему племяннику, племяннику или племяннице нужно было дать ему только 50 медяков. Мало того, дядя со стороны матери должен был помогать в подготовке к свадьбе!

В конце концов, этот так называемый красный конверт был только потому, что некоторые люди думали, что просить и денег, и помощи слишком много, поэтому они наконец дали маленький красный конверт.

Заявление Лю Дачэна показало его крайнее бесстыдство, но они сделали еще более бесстыдные вещи.

Жена Лю Дачэна тоже села, взяла еду со стола и съела её. Она также сказала некоторым мужчинам из Хэси: «Чжао Лю действительно непослушная. Ее сын даже ничего не говорит своей семье, когда женится. Она никогда не умела быть вежливой. Но теперь она становится все более и более глупой, зля своих родителей».

«Семья Чжао живет такой хорошей жизнью и даже могла бы провести такую ​​приличную свадьбу. Сначала мы взяли взаймы у семьи Чжао только десять серебряных монет, и она возвращалась за ними в течение десяти лет. Я никогда не видела такого скупого человека».

Когда первый человек открыл рот, все больше и больше людей из семьи Лю говорили чрезмерно, а некоторые люди даже комментировали Чжао Цзингэ.

«Этот Цзингэ такой уродливый. Я не знаю, как он нашёл мужчину, который был готов на нём жениться».

«Я не знаю, что не так с людьми. . . Жил-был в нашей деревне евнух, которого укусила собака. Пока кто-то готов жениться, неважно, на ком, выйдешь ли ты замуж?»

”Да. Если бы не это, кто бы захотел жениться на таком уродливом и старом гере?»

. . .

Эти люди безудержно бранились, но также продолжали есть пищу и даже вынули корзины и бочки и стали выносить посуду. Они были так быстры, что гости, приглашенные семьей Чжао, не успевали реагировать.

Иногда в этом мире, чем бесстыднее ты был, тем лучше ты мог этим воспользоваться.

”Что вы делаете?” Ван Хайшэн недовольно посмотрел на людей и встал. Раньше он был очень робким человеком, но, проведя долгое время с Цзян Чжэнем, он больше не был тем молчаливым человеком, которым был раньше.

”Да! Что делаете? Прекратите!» Хэ Чуньшэн тоже встал, и его брат, Хэ Сяшэн, увидев это, тоже быстро встал.