Глава 10. Спать я люблю, умею и практикую… (2/2)
— Ничего полезного, — отрезала Амноджако, — Впрочем, как и всегда.
Рука Сюпацу уже было дёрнулась, чтобы пришпилить выстрелившей из руки с огромной скоростью костью мерзкую девчонку к земле, но… В последний момент он сдержал себя.
В этот миг перед глазами Сюпацу проносился один разговор.
***Флешбек Сюпацу***</p>
— Есть у меня один знакомый… — мучительно долго подбирал слова Сюпацу.
Наруто того не торопил.
— …которого бесит одна… один… [скрип зубов]
— Я понял! — осеняет Наруто. — Твой хороший знакомый стесняется. И ты хочешь попросить за него. Попросить совета, что же ему делать в такой неоднозначной ситуации?
Скелет кивает.
— Есть один вариант, — начал загибать пальцы на руке Наруто, — Я мог бы научить твоего хорошего знакомого Семи Мудрым Вещам. И он бы всегда сохранял спокойствие, как бы его ни бесила Ама… кхм… другой его знакомый.
Сюпацу стоял неподвижно и не выказывал ни малейшей готовности к принятию этого варианта.
— А если твой знакомый стесняется, то я мог бы растолковывать тонкости применения Семи Мудрых Вещей тебе, а ты передавал бы мой урок ему! — с видом «а как тебе такой финт ушами?», сказал Наруто.
Скелет отмер. И в его глазницах мелькнули какие-то чувства.
«Клиент созрел!», — мелькнуло в глазах Наруто.
Но Сюпацу всё ещё колебался.
— А чтобы проверить себя… то есть, я хотел сказать — твоего хорошего знакомого… — поправил себя Наруто, — скажи ему сделать следующее… И если у него всё получится, то это значит, что у него есть потенциал к освоению Семи Мудрых Вещей!
***Конец флешбека*** </p>
И сейчас Сюпацу, как его и учили, гордо распрямил плечи, вздёрнул подбородок, исполнил взгляд сверху вниз на Аманоджако и изрёк:
— Мои способности к прорицанию уже давно достигли божественного уровня! Я со стопроцентной точностью прорицал события, намёк на которые не видел вообще никто! И если ваших умственных способностей не хватает на то, чтобы встроить мои способности в ваши планы, то это не моя вина, а ваша недоработка!
И сохраняя высокомерный вид, Сюпацу окинул взглядом всех присутствующих. В это время он мысленно анализировал своё состояние. И оно ему понравилось. Чувство раздражения схлынуло, и теперь Сюпацу ощущал… кураж? Да, он самый. И это ему нравилось. Поэтому он перешёл к пункту номер два плана, предложенному Наруто для «его хорошего знакомого».
— Впрочем, не стоит напрягаться, придумывая, как же меня таки использовать… — продолжил он, — …потому как я в ваших нелепых планах более не участвую.
И с огромнейшим удовольствием выложил «бомбу с зажженным фитилём».
— И вообще я записался к нему в ученики!
После чего тьма вокруг Ушедшего Бога соткалась в чёрный плащ-накидку, каковой он пафосным движением закинул себе за спину. А после этого, не глядя на окружающих… ведь исполненные пафоса герои на взрывы не смотрят… величественно проследовал прочь.
После чего «бомба», фигурально выражаясь, «взорвалась». Все разразились возмущёнными криками. И лишь одна Аманоджако упала на колени. И в её глазах читалось лишь отчаяние. Уже второй раз в её жизни её атаки отразили настолько небрежно, что их будто и не было. И одной лишь позой да парой движений нанесли по её душе больший моральный урон, чем когда-либо.
Сюпацу так и не обернулся. А его сотканный из тьмы плащ гордо развевался за его спиной на невидимом ветру, когда он удалялся прочь.
***Это же время. Город Танзаку***</p>
***Гостиничный номер первого класса***</p>
В номере царил беспорядок. И это ещё мягко сказано. Точнее было бы сказать — бардак. Тут и там виднелась сломанная мебель. И это при том, что никто в номере не дрался. А поверх обломков была раскидана мужская и женская одежда.
Вот ворох одеял на кровати зашевелился, и… оттуда показалась голова Орочимару. Сон быстро покидал глаза гигантской змеи с человеческим лицом. И его глазах всё отчетливее и отчётливее читалось: «Пить!». Похоже, кого-то мучал «сушняк» после вчерашнего. И наконец глаза Орочимару разглядели искомую влагу. Это была налитая в кувшин для цветов вода. Но такая мелочь не могла остановить мучимое жаждой существо.
— Буль! Буль! Буль! — забулькала вода, перемещаясь из кувшина для цветов в горло Орочимару.
А потом какая-то мысль посетила голову Орочимару. Мысль была новой и неожиданной. И повертев её в голове, Орочимару нашёл, что в ней что-то есть. И вместо того, чтобы просто уйти по своим делам, организовал по кувшину воды возле спящих на кровати Цунаде и Джирайи. Ещё немного поанализировал своё состояние, а потом добавил рядышком средство от головной боли. И затем ещё чуток понаблюдал за состоянием своего Сердца. А потом написал записку, в которой объяснил, куда он идёт и зачем. И когда вернётся. И ещё немного повникал в изменения в своей эмоциональной сфере. А затем в его голову пришла идея одного маленького эксперимента…
И взрослый мужчина, всегда считавший себя безэмоциональным, логичным и рациональным… в общем, ничуть не похожим ни на Цунаде, ни на Джирайю… подошёл к кровати, и осторожно, чтобы не разбудить спящих, потерся сперва щекой о щеку Цунаде, а затем о щеку Джирайи. После чего померял свой пульс, давление и ряд других физиологических показателей, которых померять для такого знатока ирьёнинских техник не составило никакого труда. И с некоторым удивлением констатировал:
— Это, конечно, антинаучно, но… но никаких других объяснений, кроме этой… дружбомагии… — сделав над собой усилие, выговорил антинаучный термин Орочимару, — у меня нет.
А затем он отправился по своим делам. Ему нужно было кое-куда сходить, кое-что взять и кое с кем встретиться.