Глава 49 (2/2)
Убедившись в том, что Марволо не находится на смертном одре, Гарри решил оставить их со Снейпом наедине, а сам, вызвав верного Кричера, отправился в Малфой-мэнор.
Как и в прошлый визит, стоило только Гарри появиться в холле, как перед ним тут же возник один из местных домовых эльфов.
— Хозяева ещё спят? — со всей этой нервотрёпкой с Марволо Поттер как-то упустил из виду, что на часах только шесть утра, и не все имеют привычку подскакивать в такую рань.
— Хозяйка и молодой Хозяин спят, — с готовностью сообщил эльф. — Хозяин проснулся, но из своих комнат ещё не выходил.
— Отлично. — Резюмировал Поттер и направился прямиком в сторону хозяйского крыла. — Пойду, пожелаю сиятельному лорду доброго утра.
Люциус обнаружился в гардеробной. Мужчина стоял перед большим зеркалом в одних штанах и сосредоточенно водил щёткой по своим роскошным платиновым волосам. Гарри замер в дверном проёме, прислонившись плечом к косяку и откровенно любуясь на поджарую фигуру своего любовника.
— Доброе утро, Люциус, — учитывая, что на Малфое не было амулета, блокирующего восприятие чужой магии, Поттер даже не сомневался в том, что мужчина почувствовал его присутствие.
— Доброе утро, лорд Блэк, — несколько прохладно отозвался Малфой. Отложив расчёску в сторону, он взял с вешалки идеально выглаженную белоснежную рубашку. — Чем обязан столь раннему визиту?
Гарри совершенно не понравилась эта вежливая отстранённость, с которой с ним разговаривал Люциус. Впрочем, Поттер понимал, что, отчасти, виноват в этом сам. Ведь именно он поставил Малфою ультиматум. Тот теперь всего лишь следовал установленным правилам и придерживался сугубо деловых отношений.
Вздохнув, юноша подошёл к Люциусу со спины и мягко обнял мужчину за талию, уткнувшись носом ему между лопатками.
— У меня выдалась просто безумная ночка, — тихо проговорил Гарри, блаженно прикрыв глаза, вдыхая терпкий запах Малфоя. — Я совершенно без сил.
Прохладные ладони накрыли руки Поттера, лежащие на животе Малфоя.
— Ты пришёл ко мне спать? — насмешливо уточнил Люциус, мгновенно растеряв всю свою холодность и переключившись на игривый лад. — Или хочешь, чтобы я тебя пожалел?
— Язва, — улыбнулся Гарри, теснее вжимаясь в спину Малфоя. — Ты сегодня очень занят?
— Я планировал сходить в Гринготтс и заверить у гоблинов новый вариант договора о расторжении брака.
— Это важно, — признал Гарри, нехотя выпуская Люциуса из своих объятий. — Ты собираешься в банк прямо сейчас?
— Я собирался разобраться с этим вопросом до обеда, — кивнул Люциус. — Но, судя по твоей печальной мордашке, у тебя есть на меня какие-то планы.
— Я хочу провести ритуал Упокоения для Регулуса. — Гарри решил не тянуть кота за хвост и рассказать всё как есть. — Он погиб, пытаясь стащить из схрона Лорда крестраж. Я собираюсь забрать останки из пещеры. Марволо со Снейпом все ловушки, вроде как, убрали. Но всё равно не хотят отпускать меня одного. Вот я и подумал: может, ты составишь мне компанию?
— Хорошо. — Просто ответил Малфой, надевая рубашку и неторопливо застёгивая пуговицы. — Надеюсь, мы не пойдём в эту пещеру сию секунду? Я бы хотел, для начала, позавтракать.
— Замечательная идея. — Оценил Поттер. — Я тоже голоден как волк. Ты ведь накормишь голодного меня завтраком?
— С превеликим удовольствием.
Широко улыбнувшись, Люциус повернулся к гриффиндорцу, аккуратно обхватил его руками за плечи, притянул к себе и впился в губы страстным поцелуем.
— Поддерживать сугубо деловые отношения у нас с тобой получается просто отвратительно, — рассмеялся Гарри, запуская пальцы в волосы Малфоя, с наслаждением перебирая серебристые пряди.
— Ты что-то имеешь против? — Люциус нежно провёл подушечками пальцев по щеке юноши от скулы и до подбородка.
— Я бы предпочёл предаваться страсти с тобой холостым, — заметил Гарри, однако даже не попытался отстраниться. — Но и так тоже хорошо. Будем считать, что я пал жертвой твоего дьявольского обаяния и забыл обо всех наших предыдущих договорённостях.
Люциус, коротко рассмеявшись на это заявление, переместил руку на шею Поттеру и втянул его в новый, головокружительный поцелуй.