Часть 199 Дорога в никуда. (1/2)

— Минуточку минуточку, иду так быстро, как позволяют мои дряхлые больные кости... — Послылашся старый скрипящий голос уже знакомый Гарри и Рону.

Дверь отворилась, и за ней они увидели бабушку Невилла в старом домашнем халате.

— Здравствуйте малыши. Кого-то ищете? Уж не Невилла ли случаем?

— Да... Вот его самого и ищем. — Ответил ей Рон.

— Ой... А он сейчас должен быть у вашей подруги, Полоумной, кажется...

— Полумны? — Переспросил Гарри.

— Да, рыжик, именно её. Они отправились туда вместе с родителями.

— Тогда нам нельзя терять ни минуты, Рон. Выдвигаемся.

— Куда вы так торопитесь, молодые люди? Я вон приготовила плюшки...

— Простите, мэм, дело не терпит отлагательств. — Сказав это, Рон трансгрессировал, а Гарри следом за ним.

Спустя секунду, Рон и Гарри оказались неподалёку от поместья Лавгудов. Поляна перед домом была алой от крови. Повсюду валялись части тел людей в чёрных одеяниях, раздавленные головы и внутренности. У входа в дом стояли пятеро. Гарри быстро узнал в них Невилла с родителями, и Полумну в очередном странном наряде с её отцом Ксенофилиусом. Подойдя чуть ближе, можно было разглядеть, что у Невилла большая часть волос уже выпала, а с глазами что-то не так.

— Невилл! Какого чёрта здесь происходит?! — Гарри подлетел к нему и с размаху вмазал ему по морде.

Невилл лишь безразлично посмотрел на него в ответ, вытерев с губы небольшую каплю крови после удара.

— Это так ты приветствуешь друга, которого давно не видел? Впрочем, мне понятна твоя реакция.

— Не смей трогать нашего сыночка! — Алиссия кинулась драться на Гарри, но Невилл её остановил.

— Не стоит, мать, я сам с ним разберусь.

— Разберусь? Убьёшь меня как и их?!

— Гарри... Послушай, у меня не было выбора. Мы всегда приходили слишком поздно. Те, кого мы хотели спасти, как правило уже были мертвы. Не было смысла оставлять этих уродов министерству, которое было под их же контролем. Даже если их отправят в Азкабан, они все равно выберутся при помощи Воландеморта и убьют ещё больше.

— Невилл... Смысл был... Смысл не стать таким же чудовищем, как они!

— Да?! Ты такой умный, Гарри. Весь такой моралист... Образец для подражания! Но скажи мне, как нам потом смотреть в глаза детям, родителей которых мы не смогли спасти? Или же в мёртвые глаза истреблённых семейств, которым хватило смелости... Нет, глупости, поддержать тебя и верить, что твоё добро их спасёт? Ты же сам потерял своих благодаря этим мразям. Что ты ещё не можешь понять?! С твоей силой ты должен быть здесь вместо меня, а не скрываться от правды два месяца в палатке, ожидая, пока всё рассосётся само собой!

— Невилл, что с тобой случилось?! Ты будто одержим! Скажи, зачем было убивать их с такой жестокостью?!

— Я одержим?! Я полностью в сознании, Гарри, в отличие от тебя, который всё время пребывает во сне. Сколько ещё должно умереть наших сторонников, что бы ты начал действовать?! Жестокость нужна была, что бы вселить в сердца пожирателей ужас, и тем самым остановить их, обезопасив всех, кто на нашей стороне.

— И как, помогло? Судя по всему, ужас вселился лишь в твоё сердце, и теперь ты отчаянно пытаешься поделиться им с другими. Знаешь, Невилл, благими намерениями...

—... Дорога в Ад выстлана, Гарри?! Я не боюсь, Ада. Если будет надо, я уничтожу и его, и всех кто придёт оттуда за мной.

— Невилл... Прежде всего ты уничтожаешь себя. Вспомни Воландеморта и то, во что он превратился. И даже он сейчас в ужасе с того, что ты творишь. А твоя девушка, Парватти, она это одобряет?!

— Ты беспокоишься о нём? Ты уже решил встать на его сторону? Это он тебя прислал? А на неё плевать, если она не разделяет моих намерений, то нам с ней не по пути.

— Невилл, опомнись, ты слетел с катушек!

— Уйди прочь, Гарри, пока я не стал считать тебя врагом.

— Что ж, Невилл. Мне придётся тебя остановить.

— Ну попробуй! — Невилл ударил Гарри с размаху и того унесло на три километра от поместья, при этом разметав останки пожирателей по округе, очистив тем самым поляну перед домом Лавгудов.

— Невилл, ты пытался убить и меня? — Гарри тут же возник, словно из ниоткуда перед ним.