Глава 23 (2/2)
— Не хочешь спросить про Джеймса? — уточнил он.
— Хорошо. Как Джеймс? — копируя Сириуса, спросила Дженна.
— В порядке. После той травмы вылечился и мечтает разбить Слизерин в следующем году. Говорит, Гриффиндор получит кубок в этом году.
— Наивный, — усмехнулась Дженна.
— Ты так уверена в своих дружках? — с нескрываемой насмешкой говорил Сириус.
— Так же, как и ты уверен в своих, — отвечала она.
— Справедливо.
Дженна улыбнулась, но скрыла это руками, подперев ими щёки. Её взор всё также был устремлён в небо, избегая прямого зрительного контакта с Сириусом, пока он зажёг палочкой вторую сигарету. Сделав первую тягу, он протянул ей сигарету, держа её двумя пальцами:
— Будешь?
Дженна покачала головой:
— А что скажет Джеймс, когда узнает, что ты приучаешь к сигаретам его двенадцатилетнюю сестру? — посмеялась она.
Про себя Дженна ответила: «Ничего». Вряд ли Джеймс вообще бы заботился о чём-то, что касалось Дженны. Точнее, теперь он не заботился.
— Убьёт меня на месте, — ответил Сириус.
— Очень смешно, — закатила глаза Дженна, теперь повернувшись к Сириусу, чтобы видеть в его глазах: говорит ли он правду.
— Нет, серьезно, он любит тебя сильнее, чем ты думаешь, — возражал Блэк.
— Да, разумеется, — не переставала гнуть свою линию Дженна.
— Последний раз, когда один из гриффиндорец говорил, что ты общаешься с парнями из Слизерина только чтобы тебе кто-то из них дал, он побил ему всё лицо. Да и не только лицо.
Дженна скривилась при мысли о говорящих за её спиной гриффиндорцах, но была удивлена поведением обычно дружелюбного и добродушного ко всем, кроме слизеринцев, Джеймса. Она не верила, что он вообще способен избить кого-то. Бросить в Чёрное озеро, подвесить за ноги, заставить летать по всей школе — возможно. Но причинить физический вред — никогда. Это было никак не похоже на её брата. Слова Сириуса были больше похожи на сказку.
— Я могу привести и другие примеры. Поверь, у меня их уйма. Ни Питер, ни Джеймс не стали бы ненавидеть тебя. Честно, они думают, что это ты ненавидишь их. И Джеймс теперь верит, что это заслуженно. С ним говорила Лили недавно.
— Лили говорила с ним обо мне?!
Дженна прослушала другую половину фразы, сосредоточившись только на одном факте. Лили заступилась за неё перед братом.
— Да, но почему это так много для тебя значит, Поттер? — голос Блэка не скрывал подозрения.
— Да нет, просто странно, — оправдалась Дженна.
— Ладно, кратко говоря, она вправила ему мозги, и он исписал 146 пергаментов, пытаясь придумать слова извинений для тебя.
— Очень нереалистично и маловероятно. Особенно меня смущает тот факт, что ты их считал.
— Я пытался добавить драматизма, — Сириус раскинул руки в сторону, всё ещё держа сигарету. — Но да... В общем, он пытался много и долго.
— Ты и Эван были бы идеальным дополнением к друг другу, — неожиданно вставила она, сама посмеявшись с этого.
— Розье? Ни за что! — скривился Сириус, и они оба вновь не сдержали смеха.
— Почему? — только и спросила Дженна, сама зная ответ.
— Такой друг понравился бы моей матери. Я не хочу её радовать. Это было бы преступлением.
— А ты делаешь всё только для того, чтобы взбесить свою мать?
Сириус говорил шутя, но было очевидно, что в этом есть доля правды:
— Ну разумеется. Ты замечала, что когда она злится, у неё видны морщинки?
Дженна засмеялась ещё громче, пусть шутка была несмешной. Тоже сделал и Сириус, пока ещё один окурок летел вниз с Астрономической башни вместе со снежными хлопьями. Головы слизеринки и гриффиндорца были покрыты слоем снега, но они не обращали внимания, не боясь прийти в кровати покрытыми снегом.
На следующее утро все попрощались со школой на две недели, готовясь к каникулам дома, к отдыху, играм в снегу и прочим детским занятиям. Дженна, Эван, Регулус, Элен, Мари и Барти ехали вместе, поедая шоколад и обсуждая планы на каникулы.
— Быстрее бы домой, — вздыхала Мари. — Отец обещал что-то невероятное. Наверное, уедем куда-то на две недели.
— А мой отец обещал приехать домой, — сказал Эван. — Это тоже что-то невероятное. Я бы сказал невероятный пиздец.
Элен прокашлялась, а остальные с недовольством посмотрели на Эвана, решившего прервать их культурную поездку своей речью. Тот оглядел всех и вопросительно взглянул на друзей:
— Что? Мне тринадцать. Я старше вас всех и имею право!
— Да, а ещё ты Козерог, — вставила Мари.
— Это должно быть оскорблением или чем? — переспросил он.
— Почитай гороскоп и узнаешь. — сказал Регулус, поедая конфеты.
— Погоди, Морфей, ты разбираешься в гороскопах? — спросила Мари, смотря на Регулуса с удивлением.
— Да, Мари, я разбираюсь во всём, что касается звёзд и... Погоди, ты тоже? О Мерлин! — обычно спокойный Регулус в одну секунду начал возбуждённо хлопать в ладоши, наклоняясь ближе к Мари.
— Недавно я делала натальную карту на всех нас, — начала рассказывать она.
— Я тоже делал! — воскликнул он.
— Мордред их дери, сейчас начнётся, — Элен закрыла уши руками, собираясь спать, ведь знала, куда ведут такие разговоры.
— Мне не нравится слова «натальная карта», — сказал Барти.
Эван закивал в ответ, смотря на Регулуса и Мари, как на двух маньяков. Дженна предпочла достать магловскую книгу, пока Мари и Регулус проводили для бедных Барти и Эвана целую лекцию об астрологии, которая закончилась только по приезду на станцию, где всех, кроме Мари, ждали неприятные каникулы с родственниками.