4 - Από τις αναμνήσεις της Αφροδίτης *** (2/2)

— А ты опять не ответила на мой вопрос, — легко вернул мне ответ тот. Мне снова стало не по себе. Я просто протянула листок ему. Он хмуро посмотрел на меня.

— На что оно мне?

Я пожала плечами.

— Это в знак перемирия. За то, что побеспокоила тебя, и за то, что не спросила разрешения, соответственно. — Мальчик пристально смотрел на меня, как будто выискивая ложь в моих словах. И все же принял мой рисунок.

— Спасибо, — выдавил он из себя. На моем лице расцвела улыбка.

— Мне уже пора уходить, — сказала я. На выходе из поляны я покачала головой, а потом решительно вернулась к мальчику.

— Венера. — Он удивленно на меня посмотрел. — Меня зовут Венера Летиция О`Нил, — объяснила я.

— Том. Том Марволо Риддл. — ответил он.

— До встречи, Том, — попрощалась я и поспешила домой. Не видя пристального взгляда, которым меня провожал Том.

***

Теперь при первой же возможности я убегала на ту поляну, где часто встречала Тома.

Я пряталась там от матери и сестры, Том прятался там от всех. И не знаю, в какой момент, он перестал прятаться от меня.

— Венера — очень красивое имя, необычное, — как-то сказал он. Мы проводили время как обычно. Том читал, а я рисовала. На его слова я пожала плечами.

— Насколько я знаю, так папа захотел меня назвать, это было единственное на чем он настаивал, — объяснила я. Что было еще одной причиной для злости Аделии. Потому что люди часто обращали внимание на мое имя. Это я также рассказала Тому.

— Зато ты запоминаешься, — сказал он. — Мало найдешь людей, которых зовут так, — его голос звучал небрежно, но время от времени в нем слышались нотки зависти. Я давно поняла, что он не любит свое первое имя.

— Тоже самое могу сказать о твоем втором имени, — он с интересом на меня посмотрел. — Я никогда раньше не встречала имя Марволо, — его взгляд стал более добрым. А я с этого момента не обращалась к нему никак иначе, кроме «Марволо».