Глава 13. Многострадальная задница Трафальгара Ло (1/2)
Санджи спрыгнул с вепря вслед за Луффи, восторженно оглядывающим деревню. Повсюду сновали люди, преимущественно женщины, таская туда-сюда плетёные корзины. На большом пустом участке, посреди деревни (видимо это была площадь), горело множество костров. Заметив прибывших путников, местные жители столпились у вепря, перешёптываясь. Повар почувствовал на себе множество заинтересованных взглядов.
— Я привела гостей, что разделят с нами празднество! — громко огласила Снотра. — Чествуйте их также, как и наших великих воинов! Вальхалла всегда рада тем, кто крепок и сердцем, и душой!
Местные жители расступились, пропуская Мугивар вперёд. Команда последовала за Снотрой к одному из самых больших костров.
— Луффи! Ребята! — из толпы вдруг показался Тони-Тони. — Вы тоже тут?
— О, Чоппер! — Монки Ди подхватил оленёнка на руки. — И вы здесь!
— Мы приплыли сюда на Санни, — маленький доктор кивнул. — Ты представляешь, тут корабли плавают прямо под водой!
— А мы с Траффи видели сияющий север! — поделился новостью капитан.
— Северное сияния, — поправил его Трафальгар.
— Правда? — оживился Тони-Тони. — У меня дома тоже бывают северные сияния, но они очень редкие. Вам повезло!
— Чоппер, а где остальные? — спросила Робин.
— Они там! — оленёнок указал на большой костёр. — Идём, я провожу!
Маленький доктор повёл команду за собой.
— И таким образом, великий воин моря, Согекинг… — голос снайпера был слышен издалека.
— Усопп! — Монки Ди ринулся к накама.
— Луффи! — канонир сидел в окружении местных жителей, завороженно слушающих его невероятные истории. — Как вы тут оказались?
— Мы приехали на большом быке, которого съедим! — от голода Мугивара уже истекал слюной.
— Тебе лишь бы пожрать, — вздохнул Санджи-младший и огляделся вокруг. — А где Золотце?
— Его Ве куда-то утащил, — ответил Усопп.
— Кто?
— Сын местного вождя. Прикинь, он считает Золотце одним из своих богов. Тот его уже убить был готов, когда мы причалили. О, вот и они! — снайпер указал куда-то в сторону.
Со стороны моря к ним двигалась шумная процессия. Мужчины и женщины, облачённые в доспехи и шкуры громко что-то выкрикивали. Впереди шёл темноволосый высокий юноша.
— Санджи! Ребята! — сквозь толпу протиснулся Золотце и подбежал к своей команде.
— Мы тут! — Мугивары замахали ему руками.
— С вами всё хорошо? — старший повар оглядел команду, убеждаясь, что все целы.
— Золотце, что это на тебе? — Нами смерила Санджи-старшего вопросительным взглядом.
Вместо зимней куртки на Винсмоуке был тёплый тёмно-красный плащ с меховым воротником. Волосы были распущены, а на голове был надет серебряный обруч с алыми рубинами.
— Не спрашивайте, Нами-сан, — старший кок тяжело вздохнул. — Санджи, ты как? — он подошёл к младшему повару. — Не замёрз?
— Немного, — признался тот.
— Пойдёшь под крылышко? — Золотце улыбнулся и раскрыл широкий плащ.
Санджи-младший фыркнул, но к своей старшей версии всё же прижался, утыкаясь носом в золотистые волосы.
— Я тоже хочу! — Луффи юркнул в тёплые объятия.
— Сив, почему ты убежал? — к компании подошёл тот самый юноша, что вёл шумную процессию.
— Тебе ещё не надоело? — вздохнул старший повар.
— А вы стало быть другие храбрые воины, что сопровождают прекрасную Сив в её путешествии? — юноша оглядел Мугивар. — Позвольте представиться! Меня зовут Ве! Я будущий вождь Вальхаалы и великий воин!
— О чём это он? — тихо спросил Френки.
— Лучше не спрашивай, — посоветовал Санджи-старший.
— Усопп сказал, что тебя принимают за местного бога, — младший повар отстранился от старшего. — Когда это ты успел записаться в небожители?
— Ещё один?.., — удивлённо выдохнул Ве.
Чёрная нога вопросительно глянул на юношу. Чего это он так на него пялится?
— Ты… — Ве сделал шаг к Санджи-младшему. — Ты одна из валькирий Сив?
— Чего? — тот нахмурился.
— Начинается… — простонал Винсмоук.
— Прекрасная валькирия, что сопровождает Сив, — Ве бухнулся на одно колено, не сводя восхищённого взгляда с младшего повара, — разрешите воспеть оду вашей красоте!
— Ве, хватит надоедать гостям, — к Мугиварам подошёл высокий седой мужчина в чёрном меховом плаще.
— Отец! — юноша поднялся на ноги. — Как можно быть спокойным, когда сама богиня и её валькирия…
— Иди помоги своим людям закончить приготовления, — назидательно произнёс мужчина. — Вождь должен ставить на первое место свои обязанности, и только потом следовать зову сердца.
— Да, отец, — Ве кивнул и повернулся к команде. — Я присоединюсь к вам позже.
Юноша быстро скрылся в толпе.
— Простите моего сына, — мужчина улыбнулся сквозь густую седую повару. — Он ещё не был в море, поэтому очень впечатлителен. Я вождь Вальхаллы, Магни. Вы уже виделись с моей женой. Я рад, что сегодня вы разделите с нами наше празднество.
— А можете рассказать подробнее про ваш праздник? — Робин вышла вперёд.
— Конечно, дитя, — кивнул Магни. — Издавна самые достойные люди Вальхаллы отправляются в море. Они возвращаются раз в год, чтобы принять новое поколение в свои ряды. В этот день мы чествуем тех, кто уже входил в морской чертог, и тех, кому это только предстоит.
— В моё время ходила подобная легенда, — подал голос Брук. — Кажется, она называлась «Всадники горя». Там говорилось о воинах, чьи корабли способны плавать под водой.
— Рад, что вы знакомы с этой историей, — вождь пригладил густую бороду. — Всё именно так. Вальхалла — колыбель многих отважных героев. Наши боги милостивы к тем, кто крепок и сердцем, и душой. Раз они позволили вам причалить к нашему острову, нет сомнений, они благословили и вас. А теперь, прошу, следуйте за мной.
Магни повёл их мимо костров. Местные жители уже начали рассаживаться на постеленные вокруг площади шкуры. Мугивар усадили рядом с вождём и его женой. Молодые юноши и девушки разносили деревянные тарелки с едой и огромные глиняные сосуды с вином.
— Ура, банкет! — Луффи накинулся на крупный кусок мяса. — Оссан, а того быка тоже зажарили?
Ло закатил глаза. Иногда Монки Ди удивлял его своим хамством и беспечностью. Одна из девушек подала ему рог, до краёв наполненный вином. Трафальгар пригубил немного.
— Странный вкус, — хирург отпил ещё.
— Дай-ка, — Золотце склонился над рогом, вдыхая запах. — Хм, гранатовое вино…
— Не так уж плохо, — Зоро довольно оскалился.
— Гранат — символ бессмертия, — пояснила Снотра. — Вино из граната олицетворяет вечную жизнь наших воинов. Я могу распорядиться, чтобы несколько бутылок доставили вам на корабль.
— Было бы неплохо, — Санджи-младший сделал большой глоток. Вино приятно согревало изнутри, даруя тепло всему телу.
— Для тех, кто не может пить вино, мы готовим чай из кожуры граната и облепихи, — женщина протянула Золотцу дымящуюся глиняную кружку. — Он помогает сохранить жизненные силы и символизирует новое начало.
— Откуда… — начал было старший повар.
— Я слепа и не вижу мира живых, — Снотра улыбнулась. — Но зато я могу чувствовать то, что неведомо обычному человеку. — жена вождя пригладила золотые волосы. — Ты выбрал трудный путь, дитя. Но раз сама О-Тоси обратила на тебя свой взгляд, я могу сказать, что ты достоин этого больше, чем кто-либо другой.
— Спасибо, — Золотце улыбнулся в ответ, сжимая пальцами горячую глину.
— Матушка! Отец! — Ве подошёл к родителям. — Всё готово!
— Отлично! — Магни кивнул и обратился к Мугиварам. — Дорогие гости, я бы хотел, чтобы вы разделили с нами радость возвращения наших воинов. Для нас это будет великой честью.
— А что надо делать? — Луффи огляделся в поисках хотя бы ещё одного куска мяса.
— Лучше один раз увидеть, — вождь пригладил бороду.
— Тогда погнали! — Монки Ди вскочил со своего места. — Ребята, вы как?
— Мы пойдём, — ответили одновременно оба повара.
— Я тоже хочу посмотреть! — подхватил Чоппер. — Робин, ты пойдёшь?
— Почему бы и нет, — Нико улыбнулась.
— Тогда и мы с вами, — Усопп и Френки кивнули.
— Звучит интересно, — поддержал Брук.
— Так и быть, составлю вам компанию, — согласилась Нами.
— Зоро? Траффи? — Мугивара глянул на оставшихся парней.
— Я пас, — Ророноа залпом осушил рог.
— Поддерживаю, — хмуро отозвался Ло.
Его напрягало такое большое количество людей. Да и ввязываться в очередную непонятную хрень вместе с Луффи не хотелось. И без него справятся.
Мугивары ушли вслед за Ве и вождями. Другие местные тоже поднялись со своих мест. Вскоре вокруг костров образовалось несколько хороводов: люди держались за руки, глядя на поднимающееся в небо пламя.
— Так, что вы с Луффи делали на том озере? — мечник искоса глянул на хирурга.
— Ничего, — Ло поморщился. Вот так просто он хрен кому расскажет, что валялся на льду с Мугиварой почти в обнимку. Ну, только если Золотцу… Пусть знает, что его капитан безнадёжен в извинениях.
— Но как я вижу, ты, Зоро-я неплохо провёл время с Чёрной ногой, — Трафальгар не был бы Трафальгаром, если бы промолчал. Он выспался, выпил вина и ему тепло. Чего же не включить тогда всё своё скотство?
— Не твоё дело, — угрожающе рыкнул Ророноа, отставляя рог на специальную подставку.
Хирург хмыкнул. Становится всё интересней…
Мечник повёл плечами и попытался взглядом отыскать хотя бы одну золотистую макушку. Повара обнаружились почти сразу. Они стояли, державшись за руки, и о чём-то перешёптывались. О прекрасных воительницах, наверное…
Зоро потянулся за рогом, но вместо этого в руках у него оказалось что-то круглое. Старпом нахмурился, глядя небольшой мандарин.
— Какого?.., — выдохнул он.
— Жители Вальхаллы! — по деревне прокатился раскатистый голос Магни. — Да начнётся празднество во славу наших великих воинов!
Костры самовольно разгорелись. Яркое пламя окрасилось в цвет закатного солнца. Громко застучали барабаны, зазвенели бубны. Хороводы медленно двинулись. Протяжные женские голоса рекой полились по округе:
В сумраке ночи тебя жду, любимый мой
Пусть падут враги, ты руки в их крови умой
Да склонится море и плывет драккар
Ворон Одина, приведи мне милого в дар...
Над деревней взмыла стена света. Ло поднял голову: над ними раскинулось всеми красками северное сияние. В переливающемся свечении угадывались силуэты кораблей. Человеческие тени стали больше и выше. Люди расцепили руки, разбиваясь на небольшие группки.
По земле идет молва, по морю мчат людей слова,
Сердца дрогнет алая брошь, тело бросает в дрожь,
Из глубин великого моря приплывают всадники горя,
Сеют ужас, сеют страх, врагов стирая в прах…
Санджи-младший восторженно охнул мимо него по воздуху проплыл огромный переливающийся всеми цветами мира корабль. Золотце схватил его за руку и потянул вглубь толпы, огибая высокие кострища. К ним подбежали две высокие темноволосые девочки-двойняшки, в руках у которых были несколько венков из мелких фиолетовых цветков.
— Это Вам! — девочки протянули поварам венки.
— Что это за цветы? — Чёрная нога наклонился, позволяя одной из двойняшек осторожно надеть венок ему на голову.
— Это трава Фригг, — пояснила вторая двойняшка, надевая венок на Винсмоука. — Её носят, чтобы скорее найти любовь.
— Как раз для тебя, — шепнул старший повар младшему.
— Иди ты! — фыркнул Санджи-младший.
Золотце рассмеялся и потащил свою младшею версию дальше.
Льется кровь людей, стекая по лицу, он, не моргая,
Рвется в бой, в устах с улыбкой жизни рубит нитки.
Каждый, с мала до велика, ищет Одина свята лика,
Смерти ищет в поле боя, он Вальхаллы достоин…
Мечник издали заметил, как нему несутся две блондинистые макушки. Ророноа недовольно проглотил дольку злосчастного мандарина. Такая кислятина…
— Зоро, — Золотце затормозил прямо у него перед носом, из-за чего прихваченный им Чёрная нога едва не грохнулся на старпома. — Идём!
— Делать мне больше нечего, — фыркнул тот.
— Как хочешь, — Санджи-старший пожал плечами. — Но там вроде вино разливают…
— Я тоже что-то такое видел, — подхватил младший.
Зоро поджал губы. От выпивки грех отказываться.
— Идём! — к Ророноа протянулись сразу две руки.
— Ладно, — выдохнул мечник, позволяя поварам утащить себя к кострам.
Ну, как можно сопротивляться Завитушке? Особенно, когда их двое.
Трафальгар проводил троицу взглядом. Что ж, в какой-то степени мечнику повезло…
Викинг мой, плыви по морю,
Тора наковальни вторя,
Да не смолкнет твой победный рог!
Если встретишь смерть, не бойся,
В свете древних валькирий скройся,
Но я буду ждать звук твоих ног!
— Траффи! — звонкий голос заставил Ло вздрогнуть.
Неужели и по его душу пришли? А можно не надо? Ему тут и с гранатовым вином хорошо…
— Ты чего тут один? — Луффи подскочил к хирургу, плюхаясь рядом с ним на шкуры. — А где Зоро?
— Ушёл, — буркнул Трафальгар.
— А тебе тут одному не скучно? — Монки Ди склонил голову в бок.
— Нет, — Ло печёнкой чувствовал, что его сейчас снова куда-то потащат.
— Уверен? — Мугивара сузил глаза.
— Да.
— Точно?
— Да, Мугивара-я.
— Точно-точно?
— Да скажи уже, что ты хочешь от меня? — не выдержал хирург.
— Там через костры прыгают, — Луффи указал пальцем в большую группу людей.
— Прыгай, кто тебе не даёт, — хмуро произнёс Трафальгар.
— Только по двое можно.
— Попроси кого-нибудь из своей команды.
— Они все заняты.