Глава 1: Расставание (1/2)

Лили приоткрыла глаза и, застонав, сразу же их закрыла, сосредоточившись на пульсации в голове. Пока она лежала, сомневаясь, стоит ли ей открывать глаза и терпеть боль, которая стучала в висках, она начала различать голоса. Всего лишь тихий шёпот то там, то тут, но определённо голоса. В конце концов, не в силах более оставаться в неведении кто и о чём говорит, она снова приоткрыла веки.

Она долго смотрела в потолок над её и Джеймса кроватью, пока немного не повернула голову влево так, чтобы увидеть приоткрытую дверь, которая впускала в комнату шипящие звуки, и снова застонала. Если повезёт, Ремус услышит и придёт объяснить, что она делала в кровати с нестерпимой головной болью.

Дверь открылась шире, и первым, кто заглянул в комнату, оказался Джеймс.

— Лили, ты проснулась?

Она простонала в ответ, но лицо её расплылось в улыбке.

Вошёл Джеймс, а следом за ним Ремус. Оборотень подошёл ближе и сел на краешек кровати.

— Что последнее ты помнишь?

Она посмотрела на него в замешательстве, когда подумала об этом. Собрание Ордена, поход на концерт, слежка за парой волшебников, возможно, как-то связанных с Волдемортом и его Пожирателями Смерти. После этого — раздражающая пустота с редкими вспышками света, которые, как она посчитала, были воспоминаниями о бесконечной волне заклинаний.

— Я помню, мы были на задании. Я помню слежку… за кем-то, но после этого — пустота.

Ремус кивнул, будто именно такого ответа он и ожидал.

— Мы преследовали Абраксаса Малфоя и Фи́липпа Паркинсона, а им не понравилось, что их преследуют. Когда они обнаружили, что за ними следят, они втянули нас в дикую погоню. Мы разделились. Тебе удалось обезоружить Паркинсона, но он схватил тебя, ударил пару раз и наложил Конфундус. Когда я тебя нашёл, бесцельно блуждающей, я всё бросил и сразу же перенёс тебя домой. Что удивительно, он не забрал твою палочку.

— Чёрт. Тебе удалось что-нибудь узнать?

Он покачал головой.

— Мы должны быть скрытнее в следующий раз, — сказала она. Лили попыталась встать, но Ремус вновь покачал головой.

— Нет, не вставай. Сириус сейчас на кухне варит для тебя зелье от головной боли.

— Мне не станет хуже, если я сяду.

Джеймс подошёл ближе и помог ей, когда у неё не получилось.

— Привет, — пробормотала она после глубокого вдоха. От него пахло полиролью для мётел и средством для смягчения тканей.

— Лили, — проговорил он, садясь рядом с ней и взяв её ладонь в свою, — не знаю, смогу ли я снова отпустить тебя на задание. Мне не нравится, как быстро ты осталась одна, и тебя обезоружили. Возможно, тебе лучше было бы оставаться в штабе и латать нас после миссий.

Она медленно покачала головой, осторожно из-за головной боли, но уверенно, решив не соглашаться с ним.

— Нет, я хочу сражаться. Это моя битва.

— Знаешь, мне было бы спокойнее, если бы ты оставалась здесь, дома. Оставь войну волшебникам.

— И не надейся.

— Будь благоразумна, Лили.

— Это моя битва, — настаивала она.

Ремус поднялся, и Лили повернулась посмотреть на него, он одарил её жалостливой улыбкой и покинул комнату.

— Почему нельзя хотя бы подумать об этом, — продолжил Джеймс, — ради моего спокойствия. Всем было бы лучше, если ты оставалась бы дома.

— Всем, кроме меня!

Дверь распахнулась, но Сириус успел её удержать до того, как она ударилась о стену.

— Кто-то заказывал средство от головы и стакан воды, чтобы запить эту дрянь? — спросил он, сияя ехидной улыбкой.

Лили улыбнулась в ответ и потянулась за лекарством. Он подошёл поближе к кровати и протянул сначала зелье, а потом уже и воду. Она выпила всё до капли и, протянув пустые стаканы обратно ему, прикрыла глаза, удивляясь, как хорошо действуют зелья в сравнении с магловскими препаратами. Она вздохнула и открыла глаза, вновь посмотрев на них.